کارنامه ارشد مترجمی

  • کارشناسی ارشد

      علاقه مندان به شرکت در کنکور کارشناسی ارشد زبان انگلیسی می توانند از این پس با در اختیار داشتن مجموعه ارزشمند منابع کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی  هم در وقت و هم در هزینه خود نهایت صرفه جویی را به عمل آورند و برای رسیدن به هدف خود که همانا قبلوی در مقطع این رشته می باشد گامی بزرگ بر دارند.این مجموعه ارزشمند توسط کارشناسان مجرب و خبره و با تلاش بی وقفه تهیه و تدارک دیده شده است و هم اکنون شما با کمترین زحمت می توانید انرا در کمتر از چند روز در اختیار داشته باشید و نهایت استفاده را از آن ببرید. مجموعه منابع کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی دارای بیش از 9 سال سوالات و تست های مختلف در زمینه این رشته بوده و بیش از 800 تست مختلف درباره مترجمی زبان در ان قرار گرفته است.شما علاوه بر این همه سوال ارزشمند می توانید پاسخانامه آنها را نیز دریافت کرده و این بهترین فرصت برای ارزیابی خودتان است .   در این مجموعه سوالات سال 1381 تا سال 1391 در اختیارتان قرار گرفته  که همراه با جواب خدمتاان ارائه می گردد.در بخشی دیگر به معرفی آخرین منابع مطالعاتی این رشته پرداخته ایم و شما می توانید از آخرین تغییرات در این زمینه مطلع شوید.در بخشی دیگر به معرفی کامل رشته مترجمی زبان و تمام گرایشات موجود ان میردازیم و همچنین در انتها به بررسی دانشگاه های پذیرنده این رشته و تعداد نفراتی که  می خواهند می پردازیم.شما میی توانید تمام مواد امتحانی  به همراه ضرایب آنها را در این مجموعه ارزشمند در اختیار داشته باشید. مجموعه منابع کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی شامل آزمون هایی است که برای هر چه اماده تر شدن شما تدارک دیده شده و می توانید با شرکت در این آزمون های استاندارد میزان آمادگی خود را سنجیده و نقاط ضعف خود را پوشش دهید. مدت زمان برگزاری این آزمون ها کاملا استاندارد می باشد و بهترین فرصت جهت محک شما محسوب می شود.در پایان برای شما کارنامه ای صادر می گردد که در ان به صورت دقیق مشخص شده است که از هر درس به چه میزان تست زده اید و میزان پیشرفت و یا پسرفت شما دقیقا مشخص خواهد شد. برای دریافت این مجموعه ارزشمند می توانید همین الان و تنها با چند کلیک اقدام به سفارش این کالا نمایید و بعد از دریافت ان وجه کالا را به مامور پست بپردازید. ما مجموعه فوق را با بالترین کیفیت موجود برای شما رد هر کجای کشور که باشید ارسال خواهیم کرد.



  • ظرفيت پذيرش رشته مترجمي زبان انگليسي در دانشگاه‌ سراسری در سال 89

    ظرفيت پذيرش دانشگاه‌های سراسری در سال 89 دوره/گرايش مترجمي زبان انگليسي روزانه 50 شبانه 54 غيرانتفاعي 45 جمع 149

  • بهترین منابع آزمون ارشد سال 92 زبان فرانسه

    منابع کنکور کارشناسی ارشد زبان فرانسه - شبــــــــانــه www.banksoallat.com/manabeh-arshad-zaban-france.htmlCached - Similar - Translate this page You +1'd this publicly. Undo2 نوامبر 2008‎ – منابع کنکور کارشناسی ارشد زبان فرانسه گرامر: sorbonne و grevisse زبانشناسی: linquistique francaise از گیتی دیهیم نامه نگاری: la ... زبان و ادبيات فرانسه - صفحه اصلی - دانشگاه تهران www.banksoallat.comاجراي دوره كارشناسي ارشد آموزش زبان فرانسه نيز در برنامه آتي اين گروه قرار دارد. دروس اختصاصي دوره ... دروس اختصاصي دوره كارشناسي ارشد زبان فرانسه گرايش آموزش ... زبان فرانسه - منابع کنکور کارشناسی ارشد زبان فرانسه www.banksoallat.comزبان فرانسه - منابع کنکور کارشناسی ارشد زبان فرانسه - اموزش زبان فرانسه,مهاجرت به کانادا و بورسیه فرانسه و ... منابع کنکور ارشد رشته مترجمی زبان فرانسه - eforosh.com www.banksoallat.comمنابع کنکور ارشد رشته مترجمی زبان فرانسه,Eforosh , ایفروش. ... محتویات بسته آموزشی: 1- زبان تخصصی و عمومی 2-زیست شناسی سلولی و مولکولی ... ادبیات جهانی - منابع کنکور ارشد فرانسه منرجمی و ادبیات www.banksoallat.comکارشناس ارشد ادبیات فرانسه. منابع کنکور ارشد فرانسه منرجمی و ادبیات. منابع کنکور کارشناسی ارشد زبان فرانسه بخش عمومی. گرامر:sorbonne و grevisse ... کارشناسی ارشد - مجموعه زبان فرانسه - توضیحات رشته های تحصیلات ... www.banksoallat.comنمونه سوالات آزمون کارشناسی ارشد دانشگاه سراسری 1389 به سایت سنجش3 اضافه شدند. اعضا می توانند ... منابع آزمونهای استخدامی آموزش و پرورش .... مجموعه زبان فرانسه :: ... منابع کنکور کارشناسی ارشد زبان فرانسه - تالار گفتگوی ایرانیان www.banksoallat.com3 ا کتبر 2011‎ – ارسال: #1. Bug منابع کنکور کارشناسی ارشد زبان فرانسه. منابع کنکور کارشناسی ارشد زبان فرانسه گرامر: sorbonne و grevisse زبانشناسی: ... معرفی رشته زبان فرانسه www.banksoallat.com18 مارس 2010‎ – زبان فرانسوی پس از زبانهای اسپانیایی و پرتغالی سومین زبان ... من دنبال منابع کارشناسی ارشد مترجمی زبان فرانسه میگردم اگه برام میل کنید ... برگردان - منابع کنکور کارشناسی ارشد زبان فرانسه www.banksoallat.comبرگردان - منابع کنکور کارشناسی ارشد زبان فرانسه - Le Figaro. کارشناسی ارشد حقوق 91-92 www.banksoallat.comمنابع کارشناسی ارشد حقوق بین الملل مالکیت فکری 1) حقوق مدنی 2) زبان ( انگلیسی یا فرانسه) 3) حقوق تجارت 4) متون فقه منابع کارشناسی ارشد حقوق بین الملل ...  

  • پذیرش دانشجو در گرایش مترجمی و زبان و ادبیات عربی مقطع کارشناسی ارشد دانشگاه سمنان (تکمیل ظرفیت)

    پذیرش دانشجو در گرایش مترجمی و زبان و ادبیات عربی مقطع کارشناسی ارشد دانشگاه سمنان (تکمیل ظرفیت)

    نتایج مرحله ی تکمیل ظرفیت آزمون کارشناسی ارشد دانشگاه ها از سوی سازمان سنجش اعلام شد که بر این اساس ظرفیت اعلام شده برای دانشگاه سمنان به شرح زیر می باشد:گرایش زبان و ادبیات عربی دوره ی روزانه 5 نفرگرایش مترجمی زبان عربی : روزانه 4 نفر     -    نوبت دوم (شبانه) 2 نفردریافت فایل جداول مربوط به کدرشته محلهای مورد پذیرش در مرحله تکمیل ظرفیت فرمت PDF بدين‌وسيله‌ به‌اطلاع‌ داوطلبان‌ شركت‌كننده در آزمون‌ ورودي‌ تحصيلات‌ تكميلي‌ (دوره‌هاي‌ كارشناسي‌ ارشد ناپيوسته‌ داخل‌) سال 1392 مي‌رساند، نظر به‌ اينكه‌ بعضي‌ از دانشگاه‌ها و مؤسسات‌ آموزش‌ عالي پس از اعلام نتايج، علاوه‌ بر ظرفيت‌هاي‌ مندرج‌ در دفترچه‌ راهنماي ‌انتخاب‌ رشته‌هاي‌ تحصيلي (شماره ‌2)، براي‌ پذيرش‌ دانشجو اعلام‌ ظرفيت‌ نموده‌اند و همچنين بعضی از مؤسسات آموزش عالی تقاضای تکمیل ظرفیت در برخی از کدرشته محل‌های خود را دارند، لذا داوطلبانی که در آزمون مذکور ثبت‌نام و در جلسه امتحانی حاضر بوده و با توجه به کارنامه نتایج اولیه دارای نمره کل بزرگتر یا مساوی یک می‌باشند، براساس ضوابط و شرايط مندرج در دفترچه‌هاي راهنماي ثبت‌نام و انتخاب رشته (دفترچه‌هاي شماره 1 و 2)، برگ راهنماي آزمون مذكور و اطلاعيه اين سازمان كه بر روي سايت سازمان قرار مي‌گيرد، مي‌توانند از تاريخ 22/7/92 الي  28/7/92 به پايگاه اينترنتي سازمان سنجش آموزش كشور به نشاني: www.sanjesh.org مراجعه و برحسب مورد نسبت به انتخاب كدرشته محل‌هاي رشته امتحاني و بر اساس كارنامه نتايج اولیه آزمون در رشته و گرايش مربوط، اقدام نمايند.الف) موارد قابل‌ توجه‌:   1‌- گـزينش‌ نهـايي‌ در هر يك‌ از كدرشته‌‌ محل‌هاي تحصيلي‌ اعلام شده در اين اطلاعيه، مطابق‌ شرايط و ضوابط مندرج‌ در دفترچه‌هاي‌ راهنماي شماره‌ 1 و 2 آزمون‌ ورودي‌ تحصيلات ‌تكميلي‌ (دوره‌‌هاي‌ كارشناسي‌ ارشد ناپيوسته‌ داخل‌) سال‌ 1392 انجام‌ خواهد شد. 2‌-‌ آن‌ دسته‌ از داوطلباني‌ كه‌ اسامي‌ آنان‌ به‌ عنوان‌ پذيرفته‌ شده‌ نهايي‌ در يكي‌ از كدرشته‌ محل‌هاي‌ تحصيلي‌ بورسيه‌ و يا داراي‌ شرايط خاص‌ اعلام‌ شده ‌است، حق‌ انتخاب كدرشته محل‌هاي مندرج در اين اطلاعيه را ندارند. 3- با توجه به تصميمات اتخاذ شده، مصاحبه در دوره‌هاي پرديس خودگردان و مجازي حذف شده است و پذيرش داوطلبان بر اساس نمرات اكتسابي صورت مي‌پذيرد. 4- چنانچه‌ هر يك ‌از داوطلبان كه ‌فهرست‌ آنان‌ به‌ عنوان‌ پذيرفته‌ شده‌ نهايي‌ از طريق پايگاه اينترنتي اين سازمان اعلام ‌گرديده‌ (به‌ غير از كدرشته محل‌هاي‌ بورسيه‌ ...

  • آشنایی با رشته مترجمی زبان انگلیسی

      آشنایی با رشته مترجمی زبان انگلیسی مصطفی دهقان مطمئنا خود شما تاکنون راجع به رشته مترجمی زبان انگلیسی بیشتر جستجو کرده اید و از شرایط شغلی و آینده کاری این رشته اطلاع دارید. با این حال به عنوان کسی که 6 سال در این رشته تحصیل کرده ام و از کارشناسی تا مقطع ارشد در این رشته تلاش کرده ام بد نیست دیدگاه خودم را هم نسبت به این رشته برای شما توضیح دهم تا بتوانید انتخاب آگاهانه تری نسبت به رشته مترجمی زبان انگلیسی داشته باشید. آیا حتما باید در رشته مترجمی تحصیل کنم؟ بسیاری از دانش آموزانی که تازه پیش دانشگاهی را به اتمام برده اند همواره در انتخاب رشته دچار سردرگمی هستند. این موضوع را باید از طریق مشورت با کارشناسان هر رشته، معلمین و با توجه به علایق شخصی و مهارت های علمی و فنی خود و حتی بودجه مالی تان تعیین کنید. اما اگر مشکل شما این است که نمی دانید از میان رشته مترجمی زبان انگلیسی و یک رشته دیگر مثلا عمران کدام یک را برگزینید، پیشنهاد من این است که رشته عمران را انتخاب کنید. چون من معتقدم شما که در خود توانایی بالایی را از نظر زبان انکلیسی حس نموده اید و مطمئن هستید که می توانید از پس زبان انگلیسی برآیید پس چرا یک مهندس عمران آشنا به زبان انگلیسی نباشید؟ نگاهی به آگهی های استخدام بیندازید و آنگاه با من هم عقیده خواهید بود که مهندس عمران آشنا به زبان بودن بهتر از مترجم صرف بودن است. یعنی تخصص در کنار زبان انگلیسی بسیار بهتر از زبان انگلیسی به تنهایی است. البته این دیدگاه به معنای کاستن از ارزش بالای مترجمی و شغل حرفه ای ترجمه نیست. پس نیازی نیست که حتما در رشته مترجمی زبان انگلیسی تحصیل کنید. با این حال اگر همچنان مصمم به انتخاب رشته مترجمی زبان انگلیسی هستید بگذارید تا از مزایای این رشته برایتان بگویم: مزایای تحصیل در رشته مترجمی: مهمترین مزیت مترجمی نسبت به بسیاری رشته های دیگر این است که شما می توانید از لحظه ورود به دانشگاه یا حتی قبل از آن یعنی هنگام پذیرفته شدن در آزمون سراسری، کار خود را به عنوان یک مترجم آغاز کنید و کسب درآمد کنید. شاید ذکر خاطره ای در این زمینه جالب باشد. "من قبل از آنکه نتایج کنکور سراسری اعلام شود در یک شرکت خصوصی به عنوان کمک نقشه بردار مشغول شدم و سعی کردم در فاصله زمانی میان کنکور و اعلام نتایج چندماهی را در آن شرکت فعالیت کنم تا علاوه بر کسب درآمد، تجربه نقشه برداری و کار با دوربین های توپوگرافی و نرم افزار اتوکد را کسب کنم و علاوه بر این با واژگان تخصصی این رشته هم تا حدودی آشنا شوم. هنگامی که خبر قبولی من در کنکور سراسری زبان با رتبه 301 در محیط شرکت پیچید معاون شرکت و مدیر ...

  • منابع ازمون کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی، توصیه شده توسط دانشگاه تهران و دانشگاه علامه طباطبائی

      Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies (Chapters 1–4). London: Routledge, 2001. Offset by Yalda Qalam. Newmark, Peter. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall International, 1988. فرحزاد، فرزانه. مجموعه مقالات دو هم اندیشی ترجمه شناسی (بخش اول). انتشارات یلدا قلم، 1383   زبانشناسی: Fromkin, Victoria and Robert Rodman. An Introduction to Language, 4th Edition. USA: Dryden Press, 1988. Yule, George. The Study of Language, 2nd Edition. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. افراشی، آزیتا. ساخت زبان فارسی. تهران: انتشارات سمت، 1386.   ساخت مقابله ای زبان: Keshavarz, Mohammad Hossein. Contrastive Analysis and Error Analysis. Tehran: Rahnama Publication, 1999. Zia’Hosseini, Mohammad. Contrastive and Error Analysis. Rahnama Publication or Azad University Press (South Branch).   واژه شناسی: تجویدی، غلامرضا. واژه شناسی انگلیسی. تهران: انتشارات سمت. شقاقی، ویدا. مبانی صرف واژه. تهران: سمت، 1386. کلباسی، ایران. ساخت اشتقاقی واژه در فارسی امروز. تهران: موسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی، 1371.   فنون ترجمه: Farahzad, Farzaneh. Translating Advanced English Texts I. Tehran: Payame Noor University, 1374. Khazaeefar, Ali. A Textbook of Literary Translation. Tehran: SAMT, 1382. Manafi Anari, Salar. An Approach to English Translation of Islamic Texts I. Tehran: SAMT, 1999. Manafi Anari, Salar. An Approach to the English Translation of Literary and Islamic Texts II. Tehran: SAMT, 2001. Raee Sharif, Masoud. Translation of Legal Correspondence and Deeds I. Tehran: SAMT, 2007. Tajvidi, Golamreza. Translating Journalistic Texts I. Tehran: Payame Noor University, 1374. Tajvidi, Golamreza. Translating Journalistic Texts II. Tehran: Payame Noor University, 1376. Tajvidi, Golamreza. Translating Texts in Politics. Tehran: Payame Noor University, 1379. فرحزاد، فرزانه. نخستین درسهای ترجمه. تهران: مرکز نشر دانشگاهی، 1369.

  • كارنامه پذيرفته شدگان كارشناسي ارشد مهندسي كامپيوتر و آي تي دانشگاه آزاد - سال 88

        برای دانلود تصویر کارنامه، روی لینک مربوط کلیک کنید. رتبه 8 آی تی قزوین رتبه 9 آی تی قزوین رتبه 27 آي تي قزوين رتبه 2 هوش مصنوعی قزوین رتبه 10 هوش مصنوعی قزوین رتبه 14 هوش مصنوعی قزوین رتبه 69 هوش مصنوعی مشهد رتبه 21 نرم افزار اراک رتبه 32 نرم افزار علوم و تحقیقات تهران رتبه 54 نرم افزار علوم و تحقیقات خوزستان رتبه 1 معماری قزوین رتبه 7 معماری علوم و تحقیقات تهران رتبه 18 معماری علوم و تحقیقات تهران   کارنامه های ضعیف: رتبه 111 آي تي قزوين رتبه 238 آی تی قزوین رتبه 303 آی تی قزوین رتبه 411 آی تی قزوین رتبه 587 نرم افزار علوم و تحقیقات تهران