پاراگراف نویسی انگلیسی
پاراگراف نویسی : پاراگراف را چگونه بنویسیم
در کتاب های دستور زبان فارسی و کتاب های نگارش و ویرایش با ساختار جمله در زبان فارسی آشنا می شویم، اما در بیش تر این آثار راهکارهایی برای چگونگی نگارش سطح های دیگر نوشتن، یعنی پس از جمله نویسی، دیده نمی شود. در بیش تر این آثار فقط چند سفارش درباره ی ساده نویسی و رعایت نظم منطقی جمله ها وجود دارد. بیش تر آن ها درتعریف پاراگراف، که نخستین سطح نگارشی پس از جمله است، فقط به این جمله بسنده کرده اند که چند جمله ی مرتبط با هم را پاراگراف یا بند می گویند. اما در کتاب های نگارش زبان انگلیسی چگونگی نگارش پاراگراف های سازمان یافته به صورت گام به گام و با آوردن نمونه های فراوان آموزش داده می شود. در این جا چگونگی نگارش پاراگراف های سازمان یافته بر پایه ی کتاب های آموزش نگارش انگلیسی شرح داده می شود. چیست یک پاراگراف مجموعه ای از چند جمله است که یک مفهوم اصلی را شرح می دهند. به طور معمول این مفهوم اصلی در «جمله ی موضوع» بیان می شود که اغلب نخستین جمله ی پاراگراف است و اندکی با تورفتگی نوشته می شود. دیگر جمله های پاراگراف، باید به شرح و گسترش جمله ی موضوع کمک کنند و به آن ها «جمله های پشتیبان» می گویند. برخی پاراگراف ها، یک «جمله ی نتیجه گیری» هم دارند که نظر اصلی پاراگراف را خلاصه می کند یا نکته ی مهمی را درباره ی آن یادآور می شود. این جمله به طور معمول در پایان پاراگراف می آید. نویسنده در نوشتن همه ی این جمله ها باید مفهوم واحدی را با نظم منطقی بیان کند و شرح دهد. برای مثال، به پاراگراف زیر دقت کنید: زبان علمی بسیار دقیق و روشن است و بیان نادرست واژه های علمی می تواند به سردرگمی دانش آموزان منجر شود. برای مثال، فرضیه در بیش تر کلاس های علوم به صورت حدس علمی تعریف می شود، حال آن که پیش گویی نیز نوعی حدس علمی است. پیش گویی، حدس علمی درباره ی نتیجه ی یک آزمایش خاص است و فرضیه، حدس علمی درباره ی علت رخ دادن آن نتیجه است. ما آموزگاران باید این مفهوم ها را درست به دانش آموزان منتقل کنیم تا بتوانند پژوهش های خود را به صورت علمی تری انجام دهند. موضوع این پاراگراف، مشکل بیان نادرست واژه های علمی در کلاس درس است که در جمله ی نخست پاراگراف(جمله ی موضوع) مطرح شده است. سپس این موضوع در دو جمله(جمله های پشتیبان) و با آوردن مثال، شرح داده شده است. در پایان نیز پاراگراف با «جمله ی نتیجه گیری» به پایان رسیده که اهمیت به کارگیری درست این واژه ها را یادآوری می کند. ▪ نمونه ی دیگر: در جامعه ی صنعتی و بسیار پیچیده ی امروزی بیشتر چیزهایی که در زندگی با آن ها سر و کار داریم ساخته ی دست انسان است. ما با انواع ماشین ها کار می کنیم و با دو چرخه، ...
دانلود کتاب مقالات و مقاله نویسی انگلیسی فایل PDF
شما با دانلود این فایل تمامی فنون یادگیری در مقاله و مقاله نویسی را می آموزیداین فایل شامل ساختار مقاله ، ساختار مقاله نویسی ، ساختار مقاله در پاراگراف ،ساختار متن در مقاله و ... می باشد.برای دانلود کردن کافیست بر روی لینک زیر راست کلید کرده و گزینه ی Save Target as.. را انتخاب کنید دانلود فایل
مقاله نویسی (انگلیسی)
اگر عکس رو خوب نمی بینید اینجا رو کلیک کنیدفونت مناسب برای یک مقاله Times New Roman هست و اندازه قلم را هم 12 انتخاب کنید.( البته این قانون نیست اما معمولا مقاله ها رو به این صورت می نویسند) 1- در این قسمت به ترتیب نام خودتان(Masoud Zohrevandi)، نام استادتان(Yarahmadi) ، نام درس یا course (Essay Writing) و در آخر تاریخ را می نویسید. فقط ذکر ماه و سال کفایت میکند. 2- در این قسمت تاپیک مقاله را می نویسید که فاصله آن با تاریخ ذکر شده در بالا به اندازه 2 بار اینتر زدن یا همون double space هست. 3- این قسمت indentation هست یعنی اینکه خط اول هر پاراگراف باید 1.5 اینچ بیشتر از حاشیه فاصله داشته باشد. معمولا حاشیه سمت چپ صفحه را 0.5 بیشتر می گیرند تا موقع شیرازه کردن مشکلی بوجود نیاد. 4- این جمله Motivator در مقدمه هست که من اینجا به صورت سوالی نوشتمش تا نظر خواننده رو جلب کنم برای خواندن این مقاله 3 پاراگرافی. 5- این جمله ، توضیحی است در مورد title مقاله. 6- این جمله Thesis هست که در آن هدف مقاله ام را نوشتم.“nationalism” همان blue print هست که در body به آن خواهیم پرداخت. 7- خوب این همان blue print هست که در این پاراگراف از body توضیح داده می شود. شما باید درbody به آن هدفی که در Thesis گفته اید برسید در غیر این صورت مقاله شما مورد قبول نیست و به قول معروف coherence نخواهد داشت. 8- خوب، این جمله اول conclusion هست که در آن موضوع مقاله را reword می کنیم. 9- و در ادامه مقاله را جمع کرده و به پایان می رسانیم. دقت کنید که در این بخش هرگز نظر و یا ایده جدیدی را بیان نکنید که در آن صورت conclusion شما مورد قبول نخواهد بود. انشا الله که خودتون بتونید مقاله های خوب و درستی رو بنویسید اما اگر نتونستید و یا وقتش رو نداشتید من در خدمتم. از طریق یاهو بهم خبر بدید. موضوع و نوع مقالتون رو بگید و یک مقاله "کره" J رو تحویل بگیرید. خواهشا ازم نخواید تحقیق براتون بنویسم چونکه خودم دانشجوی ارشد هستم و اصلا وقت تحقیق نوشتن رو ندارم. Yahoo id: masoud_40_40
استخدام مترجم زبان انگلیسی
دوستای عزیزی هم که ترجمه بلدن (انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی) لطفاً به آدرس ایمیل [email protected] برای ما ایمیل همکاری بفرستن. دوستای عزیز مترجم هر جای کشور که باشن و بدون نیاز به مراجعه حضوری میتونن همکاری داشته باشن.شرایط کار به این صورت هست که: 1- ترجمه فقط تو فرمت ارسالی گروه خودمون، انجام بشه. 2- اول فایل، اسم یا شماره ی مقاله نوشته بشه و وقتی هم که فایل سیو میشه و برای من ارسال میشه، به همون اسم شماره مقاله سیو بشه که من گیج نشم. 3- زیرش اسم نویسنده ها کامل مثل خود مقاله نوشته بشه. 4- بعد article info و article history کامل ترجمه بشن و گذاشته بشن. 5- کلمات کلیدی کامل ترجمه و گذاشته بشه. 6- بعد abstract و بعد هم بقیه مقاله به ترتیب شماره هایی که داده ترجمه و نوشته بشن. 7- بعد از اتمام هر پاراگراف، جایی که مقاله میره تو پاراگراف بعدی، حتما شما هم اینتر بزنید. یعنی باید پاراگراف ها کاملاً مشخص باشن. 8- بعد از اتمام هر مبحث، وقتی که تیتر جدید میخواد شروع بشه، یک خط بین پاراگراف قبلی و تیتر جدید فاصله بذارید و تیترها هم به صورت bold باشن. 9- داخل متن هر جا که منبع داده شده داخل پرانتز، کاملاً همه رو بنویسید. مثلاً تو پرانتز وسط متن نوشته: Mohrman et al. , 1998 شما هم دقیقاً مثل خودش بنویسید: مورمان و همکاران، 1998 . به فارسی بنویسید، نمیخواد اسم انگلیسیشو بذارید. 10- تو فایل های pdf، هر جا که شکل و جدول داریم، برید تو منوی tools ، خط اول select & zoom رو روش واستید تا نوار ابزارش باز بشه، بعد گزینه ی آخرش snapsot tool رو انتخاب کنید. بعد برید بالا سمت چپ شکل کلیک کنید و موس رو پایین نگهدارید و بیایید پایین سمت راست تا کل شکلی که مد نظرتون هست انتخاب بشه. بعد موس رو ول کنید و پنجره ای که باز میشه ok کنید و بعد بیایید داخل فایل ووردی که دارید توش ترجمه ها رو مینویسید، همون قسمتی که این شکل رو نیاز دارید، ctrl+V رو بزنید تا شکل براتون کپی بشه. دیگه ترجمه نمیخواد. تو بعضی از pdf ها هم این گزینه وجود نداره که در این صورت باید برید منوی edit و گزینه ی take a snapshot رو بزنید. بعد برید بالا سمت چپ شکل کلیک کنید و موس رو پایین نگهدارید و بیایید پایین سمت راست تا کل شکلی که مد نظرتون هست انتخاب بشه. بعد موس رو ول کنید و پنجره ای که باز میشه ok کنید و بعد بیایید داخل فایل ووردی که دارید توش ترجمه ها رو مینویسید، همون قسمتی که این شکل رو نیاز دارید، ctrl+V رو بزنید تا شکل براتون کپی بشه. 11- ترجمه فقط تا اول قسمت منابع انجام میشه. منابع رو نمیخوایم. 12- پاورقی ها هم نیازی نیست ترجمه بشن. 13- تک تک کلمات مقاله باید ترجمه بشن. خواهشاً ...
بررسی منابع تافل اینترنتی (iBT)
جهت ورود به وب سایت مرجع منابع آموزش زبان انگلیسی، مکالمه، منابع تافل، منابع آیلتس و منابع جی آر ای کلیک کنید. http://novinenglish.com این وبلاگ به وب سایت http://novinenglish.com منتقل شد لطفا کلیک کنید http://novinenglish.com وبلاگ آموزش زبان انگلیسی نوین به طور کامل به وب سایت http://www.novinenglish.com منتقل شد. بررسی منابع تافل اینترنتی (iBT) به طور کلی از بین منابع تافل اینترنتی ( (ibt لانگمن از همه ساده تر است و برای شروع بسیار مناسب است بخصوص اگر سطح زبان شما زیاد خوب نباشد. delta و Barron's هم به تافل نزدیک تر هستند و خواندن این دو بسیار توصیه می شود بخصوص لیسنینگ بارونز که بسیار مشابه امتحان است، دلتا هم که بسیار جامع است. کاپلان و کمبریج کمی مشکل تر از تافل می باشند و سوالاتشان بسیار نکته ای می باشد و در مرحله بعد قرار می گیرند و اگر وقت کافی دارید بعد از بارونز و دلتا خواندن آنها توصیه می شود. official guids for TOEFL iBT یه کتاب نمونه سوال است و شما را با امتحان آشنا می کند هر چند کمی سطحش از تافل پایین تر است. نرم افزار لانگ من بسیار مشابه با تافل اینترنتی می باشد اما سطح دلتا به تافل نزدیک تراست. نرم افزارهای های شبیه سازی شده امتحان تافل Longman و Kaplan هم بسیار توصیه می شوند . Speakingپس از پیروی از استراتژی هایی مثل لانگمن (تهیه تاپیک، تهیه پلان، ...) صدای خودتان را ضبط کنید و گوش کنید. اگر راضی کننده نبود دوباره و دوباره و ...، ایرادهای خود را بخصوص ایرادهای گرامری را که در حین صحبت کردن متوجه نمی شوید را رفع کنید. برای اسپیکینگ چندین ایده و ساختار در ذهن خود داشته باشید، ایده ها و یا موضوعاتی که بسیاری از تاپیک ها را می توانید با آنها توجیه کنید، مانند experience، Culture ، communication ، relationship ... اسپیکینگ دلتا هم بسیار خوب است. وقتی نظر شما را می خواهند، خیلی زود یکی را انتخاب کرده و با دلیل توجیهش کنید. Reading اگر وقت برای خواندن منابع کم داشتید، بر خلاف سایر مهارتها توصیه می شود ریدینگ را از لانگمن بخوانید. همچنین نمونه تستهای كپلان برای reading خوب هست. شبیه امتحان هست. در رابطه با لغات حداقل باید کتاب های 504 و Essential Words را برای امتحان تافل بخوانید. برای iBT که سطح دشوارتری نسبت به PBT داره باید علاوه بر آنها بهتر است 1100 را هم بلد باشید تا بتوانید ریدینگ ها را راحتتر پاسخ بدهید. Listening لیسنینگ های بارونز فوق العاده مناسب می باشد و کلاً برای موفقیت در ibt حتما باید listening هایش را چندین مرتبه با دقت تمرین کرد. لیسنینگ دلتا هم خوب است و اگر وقت داشتید بعد از بارونز آن را گوش کنید. برای تقویت لیسنینگ اگر کمبود وقت نداشته باشید و بخواهید بیشتر لیسنینگ خود را تقویت کنید، لیسنینگ ...
بخشی از کتاب منتشر نشده "اصول نگارش به انگلیسی"
اصول نگارش به انگلیسی پنج عامل ضروری در نگارش یک پاراگراف مترجم: داوود قلاجوری یک مقاله یا متن مجموعه ای از چند پاراگراف است که از نظر موضوع یا مضمون به هم مرتبط هستند. به استثنای مواردی خاص، مهم نیست یک مقاله شامل چند پاراگراف باشد؛ اما موضوع مهم این است که هنگام نگارش هر پاراگراف پنج عامل یا عنصر بنیادی باید رعایت شود. در این کتاب جزئیات این پنج عامل مورد بحث قرارگرفته است. فرض بر این است که اگر زبان آموز فوت و فن لازم را جهت نگارش فقط یک پاراگراف بیاموزد و مهارت کامل را به دست بیاورد، طبیعتا قادر خواهد بود با رعایت همان پنج عنصر (و صد البته با رعایت "تقسیم بندی رئوس مطالب") بقیه پاراگراف ها را بنویسد و نوشته خود را به راحتی به پایان برساند. موضوع " طبقه بندی رئوس یک مطلب" که در فصل دوم آمده است برای نوشتن مقاله های کوتاه و بلند به کار می رود، به خصوص آن نوع نوشته هایی که از داوطلبانامتحان (TOEFL) و (IELTS) در (Writing) از آنان انتظار می رود. تألیف داستان کوتاه و بلند، رمان یا فیلمنامه نویسی تقیسم بندی "رئوس مطالب" خاص خود را دارند که با آنچه در فصل دوم آمده متفاوت است. مشکل اصلی و اساسی در این نکته بسیار مهم نهفته است که اغلب زبان آموزان ما به فارسی فکر می کنند و از قالب گرامر انگلیسی برای بیان افکار و نیات خود استفاده می نمایند که صد البته معمولا این ترکیب ها با هم جور در نمی آیند. در نتیجه، حاصل جمله های این زبان آموزان طبیعتا انگلیسی معمول و متداول و ملموس نیست. هدف این کتاب این است که تا حد امکان این مشکل را بر طرف سازد. تجربه به من نشان داده است که بخش بزرگی از ریشۀ مشکل اساسی ضعف زبان آموزان در نگارش به انگلیسی به دوران تحصیلات راهنمایی و دبیرستان این دانش آموزان باز می گردد. در انجاست که پایه و اساس این مشکل شکل می گیرد و تا بالاترین مدارج تحصیلات دانشگاهی نیز ادامه می یابد. متأسفانه، بی توجهی به این مشکل در آموزشگاه های خصوصی زبان انگلیسی نیز ادامه می یابد. تمامی مثال های انگلیسی در این کتاب از متون اصلی دانشگاهی چاپ خارج از کشور انتخاب شده اند. به خوانندگان این کتاب در همین جا توصیه می شود برای درک بهتر موضوع در هر فصل، به خصوص فصل "علامت گذاری"، به شیوه استفاده از علامت گذاری در متن انگلیسی توجه کنند تا ترجمۀ فارسی آن. سیستم علامت گذاری در زبان فارسی و انگلیسی در بسیاری موارد با هم فرق دارند. اگرچه من نهایت کوشش خود را تا حد امکان به کار برده ام تا جای علامت گذاری ها در ترجمۀ فارسی نزدیک یا منطبق با جای آن ها در متن انگلیسی باشد، ولی این کار در بسیاری موارد عملا غیر ممکن است. به طور کلی به خوانندگان ...
تافل اینترنتی iBT
جهت ورود به وب سایت مرجع منابع آموزش زبان انگلیسی، مکالمه، منابع تافل، منابع آیلتس و منابع جی آر ای کلیک کنید. http://novinenglish.com این وبلاگ به وب سایت http://novinenglish.com منتقل شد لطفا کلیک کنید http://novinenglish.com تافل اینترنتی iBT چیست؟ تفاوت آزمون تافل اینترنتی (iBT) با تافل کاغذی (PBT) افزوده شدن بخش Speaking و حذف Structure از آن است. سیاست ETS این است که این آزمون را رفته رفته جایگزین امتحان PBT نماید. در حال حاضر تمامی دانشگاهها هر دو امتحان PBT و iBT را میپذیرند اما کم کم تافل اینترنتی جایگاه بهتری را نسب به کاغذی کسب می کند.(به دلیل دارا بودن قسمت speaking ). این آزمون از ۴ بخش ۳۰ نمره ای تشکیل شده است و تقریبا ۴ ساعت به درازا می کشد. نمره این امتحان از ۱۲۰ می باشد و نمره بالای ۱۰۰ در این امتحان واقعا نمره خوبی خواهد بود. معمولاً حداقل نمرهی مورد نیاز برای قبولی پذیرش 85 است. بطور کلی می توان امتحان iBT را در دو نوع تعریف کرد: بخش Reading آن long format و بخش Listening آن short format است. بخش Reading آن short format و بخش Listening آن long format است. آزمون دهنده ها بصورت تصادفی، در یک زمان، یکی از انواع فوق را در امتحان مشاهده میکنند. از نظر نمره دهی تفاوتی بین آنها دیده نمیشود. هر گروه یکی از بخشها را بصورت longformat دارند. بخش Reading در نوع Long Format سه بخش وجود دارد. بخش اول یک متن در مدت زمان 20 دقیقه و دو بخش دیگر هر کدام شامل 2 متن در زمان کل 40 دقیقه.بطور کلی هر متن شامل 12 سوال است. آزمون دهنده پس از پاسخ دادن به سوالات متن 2 و 3 (بخش دوم) در طول زمان 40 دقیقه، باید به سوالات متنهای 4و 5 (بخش سوم) نیز در 40 دقیقه بعد پاسخ گوید. البته باید توجه کرد که 2 متن از این 5 متن تصحیح نشده و در نمره دهی تاثیر ندارد و ETS جهت آمارگیری خود، این 2 متن را اضافه کرده است. اما از آنجا که آزمون دهندگان در طول امتحان نمی دانند که کدام 2 متن از 5 متن داده شده، ارزیابی نمی شود، باید تمام تلاش خود را برای پاسخ گویی به سوالات داده شده بکنند. در نوع Short Format که دو بخش است، سه متن داده می شود. اولین بخش همانند نوع Long Format باید در زمان 20 دقیقه جواب داده شود و متنهای 2و 3 (بخش دوم) نیز در 40 دقیقه بعد. در این نوع آزمون تمام متنها و سوالات آنها تصحیح می شود.برای مهارت یافتن دراین بخش ابتدا باید دامنه لغات را افزایش داد(عمدتا با مطالعه كتابهای لغت معرفی شده برای تافل) و در ادامه با تمرین نمونه امتحانات در منابع متنخوانی را تقویت كرد. لازم به ذكر است كه تمرین بر صفحه رایانه بسیار موثرتر از خواندن بر برگه خواهد بود چرا كه تندخوانی برصفحه رایانه در مدت زمان معین عامل مهمی در موفقیت این بخش میباشد. برای مثال مهارت تندخوانی ...
دانلود کتاب مقالات و مقاله نویسی انگلیسی فایل PDF
شما با دانلود این فایل تمامی فنون یادگیری در مقاله و مقاله نویسی را می آموزید این فایل شامل ساختار مقاله ، ساختار مقاله نویسی ، ساختار مقاله در پاراگراف ، ساختار متن در مقاله و ... می باشد. برای دانلود کردن کافیست بر روی لینک زیر راست کلید کرده و گزینه ی Save Target as.. را انتخاب کنید دانلود فایل