صحیح مسلم فارسی
کتاب مختصر صحیح بخاری ترجمه فارسی
کتاب صحیح بخاری شامل 7563 حدیث می باشدکتاب تالیف امام بخاری می باشد. ترجمه فارسی مختصر این کتاب ارزشمند توسط استاد عبدالقادر ترشابی انجام گرفته استدر این ترجمه 2206 حدیث از کتاب صحیح بخاری گلچین شده است.دانلود نسخه PDF کتاب مختصر صحیح بخاری ترجمه فارسی حجم 6.62 مگابایتدانلود نسخه ورد کتاب مختصر صحیح بخاری ترجمه فارسی حجم 1.42 مگابایتدانلود1 نسخه جاوا کتاب مختصر صحیح بخاری ترجمه فارسی حجم 1.99 مگابایتنسخه کتابچه 2دانلود2 نسخه جاوا اف بوک 2.6 حجم 1.45 مگابایت نسخه اف بوک 2.6 با قابلیت به خاطر سپاری صفحات
دانلود کتاب مختصر صحیح بخاری ترجمه فارسی
کتاب صحیح بخاری شامل 7563 حدیث می باشد تالیف: امام بخاری ترجمه فارسی مختصر این کتاب: توسط استاد عبدالقادر ترشابی دانلود نسخهPDF کتاب مختصر صحیح بخاری ترجمه فارسی حجم 6.62 مگابایت دانلود نسخه ورد کتاب مختصر صحیح بخاری ترجمه فارسی حجم 1.42 مگابایت دانلود1 نسخه جاوا نسخه کتابچه 2 حجم 1.99 مگابایت دانلود2 نسخه جاوا اف بوک 2.6 حجم 1.45 مگابایت
صحیح مسلم.صحیح بخاری.سنن نسای.سنن ابوداود.سنن ابن ماجه.جامع ترمزی.موطا امام مالک.شمایل ترمزی
DownloadRAR DownloadRAR DownloadRAR DownloadRAR DownloadRAR DownloadRAR DownloadRAR DownloadRAR
دانلود کتاب الکترونیکی
دانلود کتاب صحیح مسلم کتاب صحیح مسلم شاهکار علمی امام مسلم بن حجاج قشیری نیشابوری است. وی پانزده سال از زندگی اش را صرف جمع آوری این کتاب کم نظیر نمود و احادیث آن را از میان سیصد هزار حدیثی که شنیده بود انتخاب کرد. امام مسلم می گوید: کتابم را به ابوزرعه عرضه نمودم؛ در هر حدیثی که به وجود علتی در آن اشاره نمود، آن را ترک کردم؛ و به صحت هر حدیثی اذعان کرد آن را ذکر کردم و در کتاب آوردم. کتاب صحیح مسلم حاوی چهار هزار حدیث است و شرح های مختلفی بر آن نگاشته شده که بهترین آنها شرح امام نووی بر صحیح مسلم می باشد. نام کتاب: ترجمه صحیح مسلم نویسنده: مسلم بن الحجاج بن مسلم القشیری نیشاپوری مترجم: عبدالقادر ترشابی تعداد صفحات: ۶۷۸ اندازه کتاب: ۱۷x۲۴ وزیری زبان: فارسی این کتایب نیز از وبسایت جهان اسلام (اهل سنت) در این وبلاگ در اختیار تان قرار داده شده حجم فایل 20 مگابایتفرمت PDF دانلود کتاب ریاض الصالحین (ترجمه فارسی) مجموعه روایات گُهربار نبوی است که برای نخستین بار به فارسی منتشر شده است. نویسنده در این اثر، با بهرهگیری از منابع معتبر حدیثی، گزیده از کلام گهربارِ پیامبر رحمت و مغرفت –محمد مصطفی صلی الله علیه وسلم- را در قالب ۳۷۰ باب (موضوع) و ذیل عناوین کلی و عمومی جمعآوری کرده است، تا راهنمای جاوید مسلمین در زندگی باشد، از جمله موضوعات این احادیث میتوان به موارد زیر اشاره کرد: آداب پوشیدن لباس، خوردن غذا، خوابیدن، سلام دادن، عیادت مریض، سفر رفتن، فضایل عبادات و مستحبات، اعتکاف، حج، ذکر و دعا، جهاد و مکروهات و محرّمات حجم فایل 8 مگابایت فرمت PDF دانلود کتاب سنن أبی داود کتاب سنن أبی داود کتاب احادیث الکترونیکی که دارای 7 جلد میباشد که جمله 50 میگابایت است برای دانلود در وبلاگ قرار داده شده شما میتوانید برای دانلود کامل این کتاب بر روی هر جلدش کلیک کنید. لازم به ذکر است که در کامپیوتر شما نیاز به نصب کردن نرم افزار Adobe reader دارید همچنان برای اکثری موبایل ها باالخصوص موبایل نوکیا سری 60 ورژن 5 نرم افزار Adobe reader را نصب کرده و به راحتی تمام این کتابها را مطالعه و رفع مشکل نمایید حجم کتاب 50 مگابایتفرمت کتاب PDF دانلود جلد 1 دانلود جلد 2 دانلود جلد 3 دانلود جلد 4 دانلود جلد 5 دانلود جلد 6 دانلود جلد 7 دانلود کتاب فقه حنفی شروط الصلاة ( از دیدگاه اهل سنت)در این کتاب تمام مسائل فقه مانند وضو و نماز و غسل و غیره که بسیار به رویش آسان و خلاصه تهیه شده و با زبان فارسی ترجمه شده برای هر بیننده این وبلاگ قابل دسترس است و حتی لازم است برای هر مسلمان ...
خط فارسی، مسئله ی اصلاح خط فارسی
شماره ی نوشنه: ٣ / ۶ <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> دکتر پرویز ناتل خانلری مسئله ی اصلاح خط فارسی مسئله ی اصلاح خط فارسی یکی از مسائلی است که مدت ها است ذهن اصلاح طلبان این سرزمین را مشغول داشته است. درست نمی دانیم که توجه به نقص خط فارسی از چه زمانی پیدا شده و نخستین کسی که به این فکر افتاده که بوده است. مراد ما نیز در اینجا تاریخ نویسی نیست. آنچه مسلم است این است که از همان آغاز آشنایی ایرانیان با علوم و معارف اروپایی، این توجه به وجود آمده و شاید میرزا ملکم خان معروف را بتوان پیشقدم این راه شمرد. عیب و نقص خط فارسی پس از او دیگران نیز در این باب در رسالات و مقالات، به تفصیل یا اجمال، مطالبی گفته و نقص های خط فارسی را بر شمرده اند. جای آن نیست که در تکرار این مطالب گفتگو را دراز کنیم، اما سزاوار است که به اختصار ایرادهایی را که بر این خط وارد شده و می شود یک یک بشماریم. ● نداشتن علامت برای حروف مصوت ( حروف صدادار : فتحه، کسره، ضمه) خطی که امروز در نوشتن فارسی به کار می رود، برای مصوت های کوتاه در جزو حروف، علاماتی ندارد و حرکات را که بالا و پایین حروف گذاشته می شود، به سبب کثرت نقطه، در نوشتن و حروف چینی ِ چاپ به کار نمی توان برد. نتیجه آن که هر کلمه را به چندین وجه مختلف می توان خواند و دریافتن تلفظ صحیح از روی صورت مکتوب کلمات، نه دشوار، بلکه محال است. ● مشابهت حروف حروف خط فارسی چه در صورت مجرد و چه در شکل ترکیبی، بسیار با هم مشابهت دارد و فقط مایه ی امتیاز آن ها نقاط است و کثرت نقاط کار خواندن و نوشتن، هر دو را دشوار می کند و موجب اشتباه خواننده می شود. ● تعداد اشکال هر حرف در خط امروز ما اشکال مختلف دارد و به حسب آن که در اول، وسط و یا آخر کلمه واقع شود صورتی دیگر می پذیرد. پس نوآموز باید برای هر حرف چند شکل مختلف بیاموزد و این امر موجب دشواری تعلیم خط و زبان فارسی شده و مانع تعمیم سواد است. ● قواعد املاء قواعد گوناگون املاء نیز که اغلب از زبان عربی اقتباس شده بر این دشواری ها می افزاید : ی نوشتن در کلماتی مانند عیسی و موسی و الف خواندن ِ آن، نوشتن ِ تنوین مفتوح به صورت الف ( مانند فعلا) و الف نامکتوب در کلماتی مانند اسمعیل و از این قبیل، آموختن خط فارسی را چنان مشکل کرده که جوانان ما حتی در دانشکده نیز از آموختن شیوه ی نوشتن فراغت نمی یابند، سهل است، ادیبان نیز پیوسته با هم بحث و جدل می کنند و مشکلات حل نشده هنوز میان ایشان هست. ● نقص خط برای کارهای علمی از این ها گذشته الفبای ناقص ما برای کارهای علمی و فنی ِ زبان شناسی سد و مانع بزرگیست. لهجه های محلی را به این الفبا ثبت نمی ...
زبان فارسی در جامعۀ پیامبر اسلام
زبان فارسی در جامعۀ پیامبر اسلام خواجه بشير احمد انصاري مقدمه: فارسی که زبان دوم جهان اسلام و فرهنگ اسلامی به شمار می رود روزگاری لسان رسمی و علمی و مفاهمه ذات البینی اقوام متمدن شرق اسلامی از شمال چین گرفته تا قلب هند ، پاکستان ، بنگاله ، آسیای میانه ، ترکیه ، شام ، اروپای شرقی و عراق به حساب می آمد که این وضعیت دست کم ده قرن دوام یافته و تا هنوز تاثیر خود را از دست نداده است. در کشور خود ما نیز با آنکه زبانهای ارزشمند پشتو و ترکی جزء ثروت معنوی ما به حساب می آیند ولی فارسی را می توان حلقۀ وصلی دانست که همه هموطنان ما را از کو ه پایه های پکتیا گرفته تا دشتهای هرات ، از قله های پامیر گرفته تا بیابانهای قندهار و از بلندای نورستان گرفته تا قلب هزاره جات به هم پیوند می دهد. زبانهای زندۀ دنیا از روزی که کودک تاریخ دارای حافظه شده است، با هم داد و ستد داشته اند. زبانهای فارسی و عربی هم با آنکه اولی به خانوادۀ زبانهای هندو اروپایی بر می گردد و دومی آن به مجموعۀ زبانهای سامی ولی باز هم از گذشته های بسیار دور با هم در تعامل بوده اند. پیرامون تأثیر زبان عربی بر فارسی سخن فراوان گفته شده و از همین لحاظ من در اینجا کوشش خواهم نمود تا بر تأثیر زبان فارسی بر زبان عربی و آن هم در جامعۀ پیامبر اسلام تا حدی روشنی افگنم. تاریخ ادبیات عربی شهادت می دهد که زبان فارسی از گذشته های بسیار دور به عربی راه یافته است که این تأثیر در غذاها ، گلها ، درختان ، جواهر ، عطر ها ، ظرفهای غذا ، رنگها ، آلات موسیقی ، دارو ها ، ابزار جنگ ، اصطلاحات بازرگانی و مفاهیم اداری و سیاسی به وضوح مشاهده می شود. برخی پژوهشگران عرب روی کار آمدن عباسیان را سر آغاز تأثیر زبان فارسی بر زبان عربی دانسته اند؛ زیرا عباسی ها همانطوری که به نیروی شمشیر ابو مسلم و سایر خراسانیان خلافت را قبضه کردند ، با خراسانیان بیشتر محشور بودند تا اندازه ای که خاندانهای خراسانی و فارسی زبان در دستگاه خلافت اسلامی نفوذ فراوانی یافته و دانشمندان بزرگی چون ابوحنیفه در عرصۀ فقه و عمرو بن عبید کابلی در میدان علم کلام و بشار بن برد تخارستانی در زمینه شعر و ادب و صد ها دانشمند دیگری چون ایشان که شمع محافل علمی عصر عباسی بودند راه را برای نفوذ ادب فارسی در جوامع عربی هموار ساختند. اما تاریخ ادبیات عرب گواهی می دهد که نفوذ فارسی بر زبان عربی قرنها پیش از روی کار آمدن عباسیان آغاز شده است. زبان فارسی بالای عربی نفوذ قابل ملاحظه ای داشته است که ابعاد این نفوذ تا هنوز به صورت کامل مطالعه نشده است. اگر خواسته باشیم در رابطه به شناخت و تشخیص واژه های معرب فارسی کاری انجام دهیم ...