نیایش انگلیسی با ترجمه فارسی

Thanks God


I am thankful for the alarm that goes off in the early morning house,
because it means that I am alive


خدا را شکر که هر روز صبح باید با زنگ ساعت بیدار شوم، این یعنی من هنوز زنده ام

I am thankful for being sick once in a while,
because it reminds me that I am healthy most of the time


خدا را شکر که گاهی اوقات بیمار میشوم، این یعنی بیاد آورم که اغلب اوقات سالم هستم
I am thankful for the husband who snoser all night,
because that means he is healthy and alive at home asleep with me

خدا را شکر که تمام شب صدای خرخر شوهرم را می شنوم
این یعنی او زنده و سالم در کنار من خوابیده است

I am thankful for my teenage daughter who is complaining about doing dishes,
because that means she is at home not on the street

خدا را شکر که دختر نوجوانم همیشه از شستن ظرفها شاکی است
این یعنی او در خانه است و در خیابانها پرسه نمی زند

I am thankful for the taxes that I pay, because it means that I am employed
خدا را شکر که مالیات می پردازم، این یعنی شغل و درآمدی دارم و بیکار نیستم
I am thankful for the clothes that a fit a little too snag,
because it means I have enough to eat

خدا را شکر که لباسهایم کمی برایم تنگ شده اند، این یعنی غذای کافی برای خوردن دارم
I am thankful for weariness and aching muscles at the end of the day,
because it means I have been capable of working hard

خدا را شکر که در پایان روز از خستگی از پا می افتم، این یعنی توان سخت کار کردن را دارم
I am thankful for a floor that needs mopping and windows that need cleaning,
because it means I have a home

خدا را شکر که باید زمین را بشویم و پنجره ها را تمیز کنم، این یعنی من خانه ای دارم
I am thankful for the parking spot I find at the farend of the parking lot,
because it means I am capable of walking
and that I have been blessed with transportation

خدا را شکر که در جائی دور جای پارک پیدا کردم
این یعنی هم توان راه رفتن دارم
و هم اتومبیلی برای سوار شدن

I am thankful for the noise I have to bear from neighbors,
because it means that I can hear

خدا را شکر که سرو صدای همسایه ها را می شنوم، این یعنی من توانائی شنیدن دارم
I am thankful for the pile of laundry and ironing,
because it means I have clothes to wear

خدا را شکر که این همه شستنی و اتو کردنی دارم، این یعنی من لباس برای پوشیدن دارم
I am thankful for the becoming broke on shopping for new year,
because it means I have beloved ones to buy gifts for them

خدا را شکر که خرید هدایای سال نو جیبم را خالی می کند
این یعنی عزیزانی دارم که می توانم برایشان هدیه بخرم

Thanks God... Thanks God... Thanks God
خدا را شکر... خدا را شکر... خدا را شکر

I Am Thankful ....
I can see the beauty all around me. 
There are those whose world is always dark

خدا را سپاس 
من میتونم تمام زیبایی های پیرامونم را ببینم 
کسانی هستند که دنیا یشان همیشه تاریک و سیاه هست

I am Thankful... 
I can walk. 
There are those who have never taken their first step.

خدا را سپاس 
من میتونم راه برم ..کسانی هستند که هیچوقت نتونسته اند. حتی یک قدم بردارند

I Am Thankful ... 
My heart can be broken. 
There are those who are so hardened they cannot be touched

خدا را سپاس 
که دل رئوف و شکننده ای دارم 
کسانی هستند که این قدر دلشون سنگ شده که هیچ محبت و 
احساسی رو درک نمیکنن

I Am Thankful ... 
For the opportunity to help others. 
There are those who have not been so abundantly blessed as I.

خدا را سپاس 
به من این شانس رو دادی که بتونم به دیگران کمک کنم 
کسانی هستند که از این نعمت و برکت وافری که به 
من داده ای بی بهره اند

I Am Thankful ... 
I can work. 
There are those who have to depend on others for even their most basic needs

من میتونم کار کنم .کسانی هستند که برای رفع کوچکترین 
نیازهای روزمره شون هم به دیگران محتاجند

I Am Thankful ... 
I have been loved. 
There are those for whom no one has ever cared.

خدا را سپاس 
که کسی هست که منو دوست داره 
کسانی هستند که بود و نبودشون واسه هیچکس مهم نیست .

I dreamed I had an interview with God. 
در رويا ديدم که با خدا حرف ميزنم 
So you would like to interview me? God asked. 
او از من پرسيد :آيا مايلي از من چيزي بپرسي؟
If you have the time? I said. 
گفتم ....اگر وقت داشته باشيد...
God smiled. ?My time is eternity.
لبخندي زد و گفت: زمان براي من تا بي نهايت ادامه دارد 
What questions do you have in mind for me?

چه پرسشي در ذهن تو براي من هست؟
What surprises you most about humankind?
پرسيدم: چه چيزي در رفتار انسان ها هست که شما را شگفت زده مي کند؟

God answered...
پاسخ داد
That they get bored with childhood,
آدم ها از بچه بودن خسته مي شوند ... 
they rush to grow up, and then 
عجله دارند بزرگ شوند و سپس..... 
long to be children again.
آرزو دارند دوباره به دوران کودکي باز گردند
That they lose their health to make money...
سلامتي خود را در راه کسب ثروت از دست مي دهند
and then lose their money to restore their health.
می کنند. و سپس ثروت خود را در راه کسب سلامتي دوباره صرف
That by thinking anxiously about the future, 
چنان با هيجان به آينده فکر مي کنند
they forget the present,
که از حال غافل مي شوند 
such that they live in neither the present nor the future.
به طوري که نه در حال زندگي مي کنند نه در آينده

"That they live as if they will never die, 
آن ها طوري زندگي مي کنند.،انگار هيچ وقت نمي میرند.
and die as though they had never lived.
و جوري مي ميرند ....انگار هيچ وقت زنده نبودند.
we were silent for a while. 
ما براي لحظاتي سکوت کرديم 
And then I asked.
سپس من پرسيدم.. 
As a parent, what are some of life's lessons you want your children to learn
مانند يک پدر کدام درس زندگي را مايل هستي که فرزندانت بدانند؟
To learn they cannot make anyone love them. 
پاسخ داد:ياد بگيرند که نميتوانند ديگران را مجبورکنند که دوستشان بدارند.
All they can do 
ولي مي توانند 
is let themselves be loved.
طوري رفتار کنند که مورد عشق و علاقه ديگران باشند.
To learn that it is not good to compare themselves to others.
ياد بگيرند که خود را با ديگران مقايسه نکنند.
To learn to forgive by practicing forgiveness.
ياد بگيرند ...ديگران را ببخشند با عادت کردن به بخشندگي
To learn that it only takes a few seconds to open profound wounds in those they love, 
ياد بگيرند تنها چند ثانيه طول مي کشد تا زخمي در قلب کسي که دوستش دارید ایجاد کنید
and it can take many years to heal them.
ولي سال ها طول مي کشد تا آن جراحت را التيام بخشيد 
To learn that a rich person
ياد بگيرند يک انسان ثروتمند کسي نيست که دارايي زيادي دارد
is not one who has the most,but is one who needs the least 
بلکه کسي هست که کمترين نيازوخواسته را دارد 
To learn that there are people who love them dearly, 
ياد بگيرند کساني هستند که آن ها را از صميم قلب دوست دارند
but simply have not yet learned how to express or show their feelings. 
ولي نميدانند چگونه احساس خود را بروز دهند 
To learn that two people can 
ياد بگيرند وبدانند ..دونفر مي توانند به يک چيز نگاه کنند
look at the same thing and see it differently? 
ولي برداشت آن ها متفاوت باشد 
To learn that it is not enough that they
ياد بگيرند کافي نيست که تنها ديگران را ببخشند
forgive one another, but they must also forgive themselves.
بلکه انسان ها بايد قادر به بخشش و عفو خود نيز باشند
"Thank you for your time," I said
سپس من از خدا تشکر کردم و گفتم
"Is there anything else you would like your children to know"
آيا چيز ديگري هم وجود دارد که مايل باشي فرزندانت بدانند؟ 
God smiled and said,Just know that I am here... always. 
فقط اين که بدانند من اين جا و: خداوند لبخندي زد و پاسخ داد
با آن ها هستم..........براي هميشه


مطالب مشابه :


نیایش انگلیسی با ترجمه فارسی

وبلاگ انگلیسی - نیایش انگلیسی با ترجمه فارسی - welcome to englishaz web - وبلاگ انگلیسی




مناجات و شکرگذاری از خدا انگلیسی با ترجمه فارسی

مناجات و شکرگذاری از خدا انگلیسی با ترجمه فارسی دعا کردن ، شکر گذاری ، راز و نیاز و نیایش




لطیفه های انگلیسی با ترجمه پارسی

لطیفه های انگلیسی با ترجمه نیایش. احادیث. sms جك خندار انگلیسی لطیفه انگلیسی با ترجمه




مناجاتی با خدا مناجات نامه به زبان انگلیسی با ترجمه فارسی

مناجاتی با خدا مناجات نامه به زبان انگلیسی با ترجمه فارسی. I Am Thankful . موضوعات مرتبط: نیایش.




جملات زیبا و کوتاه انگلیسی با ترجمه فارسی

تمام لحظه ها با نیایش همراهند. سخنان بزرگان و جملات قصار حکیمانه انگلیسی با ترجمه فارسی.




مناجات با خدا

متن عاشقانه انگلیسی با ترجمه فارسی; متن خدا را شکر انگلیسی با ترجمه فارسی Thanks God




جملات زیبا و کوتاه انگلیسی با ترجمه فارسی

تمام لحظه ها با نیایش همراهند. سخنان بزرگان و جملات قصار حکیمانه انگلیسی با ترجمه فارسی.




چند شعر به زبان انگلیسی با ترجمه

چند شعر به زبان انگلیسی با ترجمه نیایش. احادیث. sms ضرب المثل انگلیسی با معنی فارسی.




برچسب :