|
|
|
در فرهنگهای انگلیسی و فرانسه نوشتهاند که واژهي کراوات از نیمه سدهي هفدهم در زبان فرانسه گسترش يافت، و البته این یک دزدي فرهنگی است. آنان شوند آنرا اينگونه ميآورند: چون سربازان کروآت (اهل کرواسی) که در هنگ پادشاهی کروآت در روزگار لويی چهاردهم بودند دستمالی به گردن میبستند پس این رسم از آن روزگار آغاز شده. اما این دلیل هم در برابر آنچه که ثابت میکند آيين بستن کراوات درپيوند با نیاکان ما ایرانیان دارد بسیار ضعیف است. شايد مردم فرانسه در سدهي هفدهم از سربازان کرواسی آموخته باشند تا دستمال گردن ببندند و حتا اگر بپذیریم که نام آن دستمال گردن را کراوات گذاشتهاند، دلیلی بر نفی این وجود ندارد زیرا که ریشه این واژهي کهن، ایرانیست چرا که اسناد و مدارکی مستند و مستدل و غیرقابل انکار به ما این چنین میگوید: در آغاز با نگاهی به اوستا کتابی که هزاران سال پیشتر از سدهي هفدهم در اختیار ایرانیان بوده خواهیم دید که در(ویدیودات فرگرد 14 آیه 9) آمده و از دوازده چیز که مرد جنگی به آنها نیازمند است نام میبرد. ... هفتم زره، هشتم کُئِرِس، و این عبارت از واژه کُئِرِت است و در برابر آن در پهلوی «گرپویان» آمده ودربارهي آن میگوید که کُئِرِت به زره بسته میشود. به این نگاره بنگريد! چهرهای است از «پاپک» پدر اردشیر که در تخت جمشید برروی سنگ نگاشتهشده و کراوات یا چیزی شبیه به آنچه امروزه بهعنوان کراوات از آن استفاده میکنند دیده میشود. هرتسفلد نیز در Iran In The Ancient East (fig 402)آورده که آن چهرهي پاپک پدر اردشیر است و رخت مادها را به تن دارد. اینجاست که بهراستی و بهخوبی روشن میشود که کُئِرِت کدام است و واژه کراوات از کجا گرفته شده! البته این کراوات پیشتر نیز بهگونهي پهنتر و پیش سینه هم بسته میشده و در نگارهها دیده میشود که پادشاهان و بزرگان سپاه آنرا میبستند و در بیشتر چهرههاي کندهشده برروی سنگ در تاق بستان و سکههای باستانی دیده میشود. و میتوانیم بگويیم که شاید پاپیون هم با اندكي دگرگوني از روی آن برداشت شده باشد. این پیش سینه را تا روزگار صفویه و پس از آن نیز بهعنوان یک آيين میبینیم. شماري از نگارههايی که بردیوار سنگی ایوان موزه تخت جمشید و آيين تاجگذاری اردشیر دوم که در تاق بستان نقش بسته را به همراه نگارههايی از پادشاهان روزگار باستان که پوشش آنان این ادعا را ثابت میکند. همچنین یادآوری میشود دکتر محمدمقدم استاد زبانشناسی دانشگاه تهران در سال 1324 خورشيدی در جزوه شمارهي سه خود که به تلاش کتاب فروشی ابن سینا با عنوان «ایران کوده» بهچاپ رسیده به ریشه واژه کراوات پرداخته و پژوهشگران گرامی میتوانند از آن بهره ببرند. در پایان این نوشتار اعتراف میکنم گرچه توان نویسنده بیش از این نبود اما همین اندازه هم میتواند گامی هر چند اندک برای آشنايی جوانان و نوجوانان با فرهنگ و تمدن سرزمینش و پیبردن به خرد نیاکانش باشد زیرا که نیاکانش هزاران سال پیش پوششی داشتند که مردمان جهان امروز بهرهگیری از آنرا شوند(علت) بزرگي خود میدانند |
مطالب مشابه :
نگاهی اجمالی به دو سنت زبانشناسی اسلامی و غرب
لذت زبانشناسی تعبیر و درک اعجاز آن و نیز ترس از تحریف این کتاب روش ابن سینا در
منطق در زبانشناسی
دانلود جزوه و خلاصه کتابهای زبانشناسی دانشنامه علایی، ابن سینا.
مصاحبهای قدیمی از دکتر دبیرمقدم
دانلود جزوه و خلاصه کتابهای زبانشناسی موضوع دیگر کتاب مخارجالحروف ابنسینا در
زبان، بنیادی ترین جلوه میراث فرهنگی
دانلود جزوه و خلاصه کتابهای زبانشناسی ابوعلی فارسی،فارابی، ابن سینا و دیگران درباره
زندگینامه جبران خلیل جبران/ نويسنده و انديشمند لبناني ( 1883-1931 )
زبانشناسی کتاب مقدس را به زبان چون "عطار" و "ابن سینا" و "ابن خلدون" و برخی
دکتر صفوی: دکتر کزازی یک مریخی است!
دانلود جزوه و خلاصه کتابهای زبانشناسی نخستین فردی که کشف کردم از مریخ آمده، ابن سینا
چرا در هزار سال حکومت ترکان بر ایران، فارسی زبان رایج بود و نه ترکی؟!
از آنها از جمله ابن سینا، ابوریحان کتاب مقدس اسلام با علم زبانشناسی این مساله را به
تاریخ زبان فارسی
دانلود جزوه و خلاصه کتابهای زبانشناسی که «ابن ندیم» در کتاب ابن سینا
سلامان واَبسال نمادعشق:ازخاک تا افلاک
ادبیات کلاسیک زبانشناسی ابن سینا در اشارات بدان ابن الاعرابی در کتاب نوادر
ریشه کراوات و پیدایش آن
زبانشناسی دانشگاه تهران در سال 1324 خورشيدی در جزوه شمارهي سه خود که به تلاش کتاب فروشی
برچسب :
کتاب زبانشناسی ابن سینا