بیوگرافی استاد محمد قاضی

استاد محمد قاضي

روز 24 دي مصادف با سالروز در گذشت محمد قاضي يکي از مترجمان برجسته دوره معاصر ايران است. وي 50 سال ترجمه کرد و نوشت که نتيجه تلاش او 68 اثر اعم از ترجمه ادبي و آثار خود او به زبان فارسي است. از آثار مهم ترجمه‌شده توسط او مي‌توان به دن کيشوت اثر سروانتس، نان و شراب اثر ايناتسيو سيلونه نام برد. او بيشتر از زبان فرانسه به فارسي ترجمه مي‌کرد.

محمد قاضي فرزند ميرزا عبدالخالق قاضي در 12 مرداد 1292 در شهر مهاباد به دنيا آمد. وي آموختن زبان فرانسه را در مهاباد آغاز و در سال 1308 با کمک عموي خود ميرزا جواد قاضي که از آلمان ديپلم حقوق گرفته‌ بود و در وزارت دادگستري کار مي‌کرد، به تهران آمد .

استاد قاضي در سال 1315 از دارالفنون در رشته ادبي ديپلم گرفت. او در مهرماه 1320 به استخدام وزارت دارايي درآمد و در سال 1355 از آنجا بازنشسته شد. در 1354 به سرطان حنجره دچار که منجر به از دست دادن تارهاي صوتي و قدرت تکلم وي  شد. او چندي با کانون پرورش فکري کودکان و نوجوانان در تهران نيز همکاري داشت.

قاضي در سحرگاه چهارشنبه 24 دي‌ 1376 در بيمارستان دي در سن 84 سالگي درگذشت و با اينکه قاضي سال‌ها در تهران ساکن بود ولي با اصرار مردم مهاباد او را در زادگاهش به ‌خاک سپردند.

سالشمار زندگي استاد محمد قاضي:

1292- تولد در 12 مرداد ماه در شهر مهاباد .

1297- فوت پدر در 5 سالگي و قيوميت توسط مادر بزرگش، اقامت در روستاي چاغرلو.

1299- بازگشت به مهاباد و شروع به تحصيل در دبستان سعادت.

1307- اتمام دوره تحصيلات ابتدايي در شهرستان مهاباد .
- شروع به آموزش مقدمات زبان فرانسه نزد عبدالرحمان گيو .

1308- عزيمت به تهران و اقامت نزد عمويش .

1315- اخذ ديپلم ادبي از دارالفنون .

1316- ترجمه کتاب (( دن کيشوت )) اثر سروانتس .

1317- ترجمه کتاب (( کلود ولگرد )) اثر ويکتور هوگو .

1318- اخذ دانشنامه ليسانس در رشته قضايي از دانشکده حقوق دانشگاه تهران .
- شروع دوران سربازي با درجه ستوان دومي در اداره دادرسي ارتش .

1320- اتمام دوران سربازي و استخدام در وزارت دارايي .

1328- شروع مجدد ترجمه پس از ده سال وقفه با ترجمه کتاب (( جزيره پنگوئن ها )) .

1330- اتمام ترجمه کتاب (( جزيره پنگوئن ها )) اثر آناتول فرانس .

1331- ترجمه کتاب (( سپيد دندان )) اثر جک لندن .

1333- ترجمه کتاب (( شازده کوچولو )) اثر اگزوپري .
- ترجمه کتاب (( ساده دل )) اثر ولتر .
- ترجمه کتاب (( شاهزاده و گدا )) اثر مارک تواين .

1336- شروع به ترجمه دوره کامل (( دن کيشوت )) تا سال 1337 .

1337- اخذ جايزه بهترين ترجمه سال از دانشگاه تهران بخاطر ترجمه کتاب دن کيشوت .

1345- اتمام ترجمه کتاب (( نان و شراب )) و چاپ بعنوان اولين کتاب ماه در روزنامه اطلاعات .

1354- بروز نشانه هاي بيماري سرطان حنجره .
- عزيمت به آلمان بمنظور درمان و از دست دادن تارهاي صوتي بواسطه عمل جراحي .

1355- بازنشستگي از وزارت دارايي .

1356- شروع به همکاري با کانون پرورش فکري کودکان و نوجوانان بعنوان مترجم .

1358- ترجمه کتاب ( ژاني گل )) اثر ابراهيم احمد .

1367- ترجمه کتاب (( تاريکترين زندان )) اثر اولبراخت .

1373- ترجمه کتاب (( چهل روز موسي داغ )) اثر فرانتز ورنل.
- ترجمه کتاب (( تاريخ مردمي آمريکا )) اثر واسرمن .

1376- فوت، روز 24 ديماه در سن 84 سالگي و در شهر تهران .

آثار استاد قاضي :

1- ترجمه آخرين روز يك محكوم ( تأليف : ويكتور هوگو ، چاپ هشتم(
2- ترجمه آدم ها و خرچنگ ها ( تأليف : خوزوئه دو كاسترو ، چاپ پنجم  (
3- ترجمه آزادي يا مرگ ( تأليف : نيكوس كازانتساكيس ، چاپ ششم (
4- ترجمه ايالات نامتحد( تأليف : ولاديمير پوزنر ، چاپ چهارم (
5- ترجمه باخانمان) تأليف : هكتور مالو ، چاپ سوم (
6- ترجمه بردگان سياه( تأليف : كايل آنستوت ، چاپ دوم (
7- ترجمه بيست كشور آمريكاي لاتين) تأليف : مارسل نيدرگانگ ، چاپ دوم ، در سه جلد (
8- ترجمه پسرك روزنامه فروش) تأليف : دمي نيك  (
9- ترجمه پنج قصه( تأليف : هانس كريستيان آندرسن ، چاپ اول (
10- ترجمه پولينا ، چشم و چراغ كوهپايه) تأليف : آناماريا ماتوئه ، چاپ هفتم (
11- ترجمه تاريك ترين زندان( تأليف : ايوان اولبراخت ، چاپ چهارم (
12- ترجمه تپلي ( مكمل مرده ريگ( ( تأليف : گي دو موپاسان ، چاپ ششم (
13- ترجمه جزيره ي پنگوئن ها) تأليف : آناتول فرانس ، چاپ ششم (
14- ترجمه حلقه ي سوم) تأليف : كوستاس تاكتيس ، چاپ اول (
15- ترجمه داستان كودكي من( تأليف : چارلي چاپلين ، چاپ دوم (
16- ترجمه در آغوش خانواده)  تأليف : هكتور مالو ، چاپ چهارم (
17- ترجمه در زير يوغ) تأليف : ايوان وازوف ، چاپ اول (
18- ترجمه در نبردي مشكوك) تأليف : جان اشتاين بك ، چاپ دوم(
19- ترجمه درباره مفهوم انجيل ها) تأليف : كري ولف ، چاپ پنجم (
20- ترجمه دكامرون) تأليف : بوكاچيو ، در دو جلد )
21- ترجمه دكتر كنوك( تأليف : ژول رومن ، چاپ چهارم(
22- ترجمه دوره كامل دن كيشوت) تأليف : سروانتس ، چاپ چهارم ، در دو جلد(
23- ترجمه دوريت كوچك( تأليف : چارلز ديكنز ، چاپ سوم ، با شركت آقاي رضا عقيلي (
24- ترجمه زارا يا عشق چوپان) تأليف : محمد قاضي ، چاپ اول(
25- ترجمه زمين و زمان) تأليف : آولكوف ، چاپ اول(
26- ترجمه زن نانوا ( تأليف : مارسل پانيول ، چاپ دوم(
27- ترجمه زورباي يوناني( تأليف : نيكوس كازانتساكيس ، چاپ اول(
28- ترجمه ژاني گل) تأليف : ابراهيم احمد ، ترجمه از كردي ، چاپ اول ، با همکاري آقاي احمد قاضي (
29- ترجمه ساده دل) تأليف : ولتر ، چاپ پنجم(
30- ترجمه سپيددندان) تأليف : جك لندن ، چاپ دهم(
31- ترجمه سرمايه داري آمريكا) تأليف : ماريان دوبوزي ، چاپ اول(
32- ترجمه سگ كينه توز ) تأليف : آلبرتو واسكز فيگه روا ، چاپ دوم(
33-  ترجمه سناريوي دن كيشوت) تأليف : سروانتس ، چاپ اول ، در دو جلد(
34- ترجمه شازده كوچولو( تأليف : سنت اگزوپري ، چاپ دهم(
35-  ترجمه شاهزاده و گدا) تأليف : مارك تواين ، چاپ هشتم(
36- ترجمه طلا)  تأليف : بلز ساندرا ، چاپ دوم(
37- ترجمه عروج ) تأليف : جرزي كوزينسكي ، چاپ اول ، با همکاري آقاي ميرزا صالح(
38- ترجمه فاجعه سرخپوستان آمريكا( تأليف : دي براون ، چاپ دوم(
39- ترجمه قرباني )تأليف : مالاپارته ، چاپ سوم(
40- ترجمه قلعه ي مالويل )تأليف : روبر مرل ، چاپ اول(
41- ترجمه كرد و كردستان) تأليف : واسيلي نيكيتين(
42- ترجمه كلود ولگرد) تأليف : ويكتور هوگو ، چاپ هشتم(
43-  ترجمه كليم سامگين) تأليف : ماكسيم گوركي ، چاپ اول ، در چهار جلد(
44- ترجمه كمون پاريس( تأليف : دانشمندان شوروي ، چاپ اول(
45- ترجمه ماجراجوي جوان )تأليف : ژاك سروون ، چاپ پنجم(
46- ترجمه ماجراي يك پيشواي شهيد( تأليف : اينياتسيو سيلونه ، چاپ دوم(
47- ترجمه مادام بوواري )تأليف : گوستاو فلوبر ، چاپ چهارم ، با همکاري آقاي رضا عقيلي(
48- ترجمه مادر( تأليف : پرلس باك ، چاپ ششم(
49- ترجمه مادر) تأليف : ماكسيم گوركي ، چاپ اول(
50- ترجمه مجموعه داستان بي ريشه
51- ترجمه مرده ريگ ( مجموعه ي چند داستان ) ) تأليف : گي دو موپاسان(
52- ترجمه مسيح باز مصلوب( تأليف : نيكوس كازانتساكيس ، چاپ ششم(
53- ترجمه مهاتما گاندي )تأليف : رومن رولان ، چاپ پنجم(
54- ترجمه ناپلئون )تأليف : تارله ، چاپ چهارم(
55- ترجمه نان و شراب )تأليف : اينياتسيو سيلونه ، چاپ پنجم(
56- ترجمه نظري به طبيعت و اسرار آن )تأليف : پروفسور لئون برتون ، چاپ دوم(
57- ترجمه نيه توچكا )تأليف : داستايفسكي ، چاپ چهارم(
58- خاطرات يك مترجم )تأليف : محمد قاضي(
59- سرگذشت ترجمه هاي من )تأليف : محمد قاضي


مطالب مشابه :


حسابرسی دارایی ها

کيفيت حساب دارايي هاي ثابت محافظه كاري و بي طرفي در حساب دارايي هاي ثابت شركت آگهی استخدام




مدل منابع واقعی در مدیریت دارایی و بدهی بانك‌ها

استخدام . بانک و طراحي شد، اندازه و ساختار دارايي و بدهي بانك‌ها را بر حسب جريان هزينه




فرمول نسبتهای مالی

استخدام پرسش و پاسخ دارايي جاري نسبت




حسابداري

محلهاي احتمالي استخدام وزارت دارايي، بانكها، ساير سازمانهاي دولتي و خصوصي است.




سهميه استخدامي جديد دستگاههاي دولتي در برنامه پنجم

خدمات كشوري هر استخدامي مستلزم اخذ مجوز از مجلس است، در مورد استخدام و دارايي




بیوگرافی استاد محمد قاضی

او در مهرماه 1320 به استخدام وزارت دارايي درآمد و در سال 1355 از آنجا بازنشسته شد.




بخشنامه وزارت امور اقتصاد و دارائي استان در خصوص بخشودگي مالياتي سنوات و مانده مرخصي صرفاً در زمان ب

بر اساس نامه شماره 849/5/30 مورخ 9/4/80 وزارت امور اقتصاد و دارايي تهران به و استخدام




دكتر سيدمحمددبيرسياقي

مشاغل و سمتهاي مورد تصدي: دبير سياقي ازسال 1320 ه .ش به استخدام وزارت دارايي درآمد .




رشته صنايع شيميايي

۲-مهري بازگير وضعيت استخدام رسمي. ۳-كبري استخدام پاره وقت ۶-ناهيد دارايي رسمي ۷




برچسب :