ترجمه کتاب المعنی و ظلال المعنی با نام معنا و هاله های معنایی
ترجمه کتاب المعنی و ظلال المعنی با نام معنا و هاله های معنایی
تألیف دکتر محمد محمد یونس علی
ترجمه نفیسه زمانی
از سوی انتشارات فراگفت منتشر شد.
شماره تماس انتشارات: 09123519245 و 02517736970
مقدمه مترجم
دكتر محمد محمد يونس علي [1959]، استاد برجستهي زبانشناسي دانشگاههاي شارجه امارات متحده عربي، انگلستان، طرابلس و ليبي است. او برندهي جایزهي بهترین دکترای زبانشناسی در دانشگاههای انگلستان طی سالهای [1997-1999] و جایزه ممتاز پژوهش علمی در دانشکده ادبیات و علوم شارجه طی سالهای [2005-2004] می باشد. نام وی در مشهورترین فرهنگ لغتهای جهانی همچون (Webster)و دایره المعارفها همچون (unipedia) وارد شده است.
مؤلف در اثر حاضر به پژوهش جامعی در حوزه زبانشناسی به ویژه معني شناسي پرداخته است. او در این کتاب با دیدی علمی و نقادانه به مقایسه میان آراء زبان شناسان، علماي بلاغت و علماي اصول قدیم و زبان شناسان جدید( از عرب ها و غربی ها) پرداخته است و از این رهگذر در راه پیشرفت پژوهش های نوین زبانشناسی گام برداشته است. اين كتاب به علت در بر داشتن مباحثي نظير: تفاوت گذاردن ميان پژوهش های معني شناسی و کاربرد شناسی، مقايسه كاربردشناسي ميان علماي پيشين عرب و زبان شناسان جديد، دلالت مركزي و حاشيه اي، مبحث قرينه ها در نحو و انضمام فهرست اصطلاحات زبانشناسي عربی- انگلیسی در نوع خود ممتاز قلمداد مي گردد. همچنين رويكرد نقدي – تطبيقي كتاب از ديگر ويژگي هاي منحصر به فرد آن محسوب مي شود كه تا كنون در مطمح نظر پژوهشگران معاصر غربي و عربي قرار نگرفته است. نویسنده برای تفهیم مطالب علاوه بر مثال های عربی از مثال های انگلیسی، فرانسوی و به ندرت فارسی استفاده کرده است. گاهی نیز به نقاط اختلاف میان زبان عربی و سایر زبان ها اشاره نموده است.
محتوای کتاب به طور خلاصه شامل: حقیقت، ویژگی ها، وظایف و مظاهر زبان، معني شناسی و نظریه های نوین آن، کاربردشناسی و عناصر آن و همچنین تأثیر بافت های درونی و برونی بر روی دلالت تعبیرات زبانی، دلالت های مركزي و حاشيه اي و تفاوت میان آن دو، آواشناسی، مباحث صرفی، نحوی و قاموسی می باشد.
از نكات شايان توجه اين كتاب آن است كه نويسنده اعلام جمع كثيري از زبان شناسان عربي و غربي و نظريه هاي آنان را آورده است كه ما در تحقيق چهار فصل اول كتاب به معرفي آنها پرداخته ايم، اما ناگفته نماند كه از معرفي برخي از آنها به علت اينكه نام آنها در منابع زبان شناسي و پايگاه داده هاي اينترنتي نبود، صرفنظر شده است. شايان ذكر است كه در ترجمه كتاب براي تك تك الفاظ به بيست فرهنگ لغت، دايرة المعارف و معجم زبان شناسي و علوم مرتبط (معني شناسي، بلاغت و ...) فارسي، عربي، انگليسي و فرانسه ، مانند فرهنگ توضیحی زبان شناسی کاربردی لانگمن تآليف جک ریچارد و دیگران و واژگان گزيده زبان شناسي اثر مصطفي عاصي و محمد عبدعلي مراجعه شده و تلاش گرديده كه رايج ترين معادل انتخاب گردد.مطالب مشابه :
دانلود نرم افزار رنگ هاله بدن
این لینک دانلود نرم افزار رنگ هاله است. دانلود کتاب آموزش
دانلود کتاب آموزش تله کینزی,
دانلود کتاب های آیا این نیروی تمرکز همان نیروی هاله ایست که در دانلود کتاب آموزش
کتابهای علوم غریبه
کتاب هاله. فهرست سایت دانلود کتاب جــهــادگــر; آموزش جامع مشبک کاری ; کتاب موبایل
دانلود کتاب آموزش جنسی آقایان
دانلود کتاب آموزش جنسی هاله زارع پاک جواب خیلی از سوال ها تون رو میتونین تو این کتاب
آموزش photoshop
آموزش photoshop دانلود کتاب برق+جزوه برق+مقاله برق ( Feather به معناي پرمانند و هاله اي ميباشد
دانلود کتاب تله کینزی,
دانلود کتاب تله همان نیروی هاله ایست که در کتاب آموزش تله کینزی, دانلود
دانلود کتاب آموزش زبان ماشین و اسمبلی
توزی له خاکت هاله دانلود کتاب آموزش زبان ماشین و اسمبلی نام کتاب: آموزش زبان ماشین و
ترجمه کتاب المعنی و ظلال المعنی با نام معنا و هاله های معنایی
ترجمه کتاب المعنی و ظلال المعنی با نام معنا و هاله های کانون آموزش (دانلود کتاب
برچسب :
دانلود کتاب آموزش هاله