مصاحبه با مريم شيرزاد و دوبله قصه های جزیره
با مريم شيرزاد درباره سالهاي حضور در دوبله رويايي سبز از معصوميت يك صدا
دوبله درخشان سريال « قصههاي جزيره» از آن دست دوبله آثار تلويزيوني است كه در گذر ايام، ماندگاري خود را حفظ كرده و به تعبيري گرد و غبار زمان چهرهاش را تار نكرده است. اين سريال بدست يكي از تاثيرگذاران تاريخچه دوبلاژ يعني رفعت هاشمپور در سال 1375 و در استوديوي شبكه دوم سيما دوبله شد و در طول پخش دوسالهاش، هيچگاه از كيفيت نيفتاد. حتي اين روند در نمايش دوبارهاش نيز كاملا مشهود است كه هاشمپور با چه دقت و وسواسي دست به انتخاب صداهايي متناسب با صورت و رفتار شخصيتهاي مجموعه زده و در نگارش ديالوگها نيز نهايت هوشمندي را به كار برده است.شخصيتهايي چون فيليسيتي، فليكس، اليويا، الككينگ، ژانت، جاسپرديل، گاسپايك، ريچل ليندو... به ترتيب با صداهاي دوستداشتني مهوش افشاري، شوكت حجت، مينو غزنوي، همت موميوند، مريم صفيخاني،عليرضا باشكندي، امير صمصامي و زندهياد پروين ملكوتي برايمان خاطرهانگيز شدند. بويژه اينكه خود هاشمپور به جاي هتي كينگ (البته در چند قسمت ابتدايي ناهيد شعشعاني به جاي اين شخصيت صحبت كرد) يكي از نقشگوييهاي كمنظيرش را ارائه داد و در اين بين مي توان به صداي با انعطاف مريم شيرزاد به جاي پرسوناژ سارا استنلي (با بازي ساراپولي) نيز اشاره كرد.
با انعطافبودن صداي شيرزاد (متولد 1338 در تهران) به اين نكته بر ميگردد كه قابليت بچهگويي و نقش گفتن سنين نوجواني، جواني و حتي ميانسالي شخصيتهاي مختلف را داراست كه همين نقشگويي به جاي سارا استنلي وقتي يكي ديگر از نقاط عطف كارنامه شيرزاد يعني صحبت به جاي شخصيت آن شرلي (چه در سريال روياي سبز و چه در مجموعه كارتوني آن شرلي با موهاي قرمز) مثالزدني است. «زماني كه سريال قصههاي جزيره را مجددا ديدم، اين نكته برايم جالب بود كه اگر هماينك اين سريال دوباره دوبله ميشد به همين شيوهاي كه در قبل نقشگويي كرده بودم دوباره به جاي سارا صحبت ميكردم، شايد اين مهم به نحوه مديريت خانم هاشمپور بر ميگردد كه از همه توانايي من و همكارانم در بهتر شدن دوبله اين سريال بهره برد، انگار كه همه مهرهها به درستي سرجايشان قرار گرفتهاند، اين درباره دوبله سريال روياي سبز نيز صدق ميكند كه فضاي كارش خيلي برايم لذتبخش بود. خيلي جاها زندهياد سعيد شرافت از لحاظ حسي مرا راهنمايي كردند و من شيفته شخصيت چندلايه آن شرلي شده بودم. شروع كار حرفهاي مريم شيرزاد در دوبلاژ سال 1359 بود.
اگر چه «اما» در سال 1350 هم براي تست گويندگي در برنامه كودك راديو حضور پيدا كرد و با پذيرفته شدن،كارش را در آنجا شروع كرد. وقتي براي اولينبار در يك نمايش راديويي به جاي يك گنجشك حرف زد، از شنيدن صداي خودش لذت برد و كمكم در برنامههاي كودك راديو (بهتهيهكنندگي عذرا وكيلي) تبديل به گوينده ثابت شد.
يكي از خاطرات شيرزاد، كه علاقه وافري به فوتبال دارد، در راديوي آن زمان گفتوگويش با حشمت مهاجراني مربي وقت تيم ملي فوتبال بود. به اين ترتيب صداي شيرزاد در سالهاي نخست فعاليتش در راديو طي همكاري با گويندگاني مثل رامين فرزاد، صدرالدين شجره و خسرو فرحزادي شكل گرفت. ورود شيرزاد به دوبله در سال 1359 با اعتصاب انجمن گويندگان همراه بود. شيرزاد را مهين نثري كه با يكديگر در راديو همكار بودند به استوديوي دوبلاژ معرفي كرد. با پايان اعتصاب و بازگشت اعضاي انجمن به كار، شيرزاد از دوبله كنارهگيري ميكند تا اينكه براي دوبلههاي تلويزيون دعوت ميشود و در فيلمي به مديريت سعيد مظفري جملهاي را به جاي يك بچه ميگويد و اين نقطه آغاز بچهگوييهاي خاطرهانگيز شيرزاد ميشود: هنوز هم اين شيوه بچهگويي را خيلي دوست دارم و حسي دروني همواره همراهم است كه بالاخره زماني نقش بچهاي را خواهم گفت كه فوقالعاده خواهد بود. منتظر آن روز هستم.
سال 1366 نقطه عطف كارنامه شيرزاد رقم ميخورد. پخش سريال «سالهاي دور از خانه» و نقشگويي به جاي كاراكتر اوشين، موجب شهرت و محبوبيت صداي شيرزاد شد. «در آن زمان، به خاطر دلايلي قصد كنارهگيري از دوبله را داشتم تا اينكه خانم ژاله علو براي دوبله سالهاي دور از خانه تماس گرفتند كه به ايشان گفتم، نميتوانم بيايم. خانم علو گفتند كه بيا اين نقش را بگو و اگر نخواستي در دوبله نمان. ابتدا نظر مدير دوبلاژ، نقشگويي به جاي كودكيهاي اوشين بود، اما بعد تصميم گرفته شد كه براي صداي سنين بزرگسالياش نيز از من استفاده شود.
از نحوه اجراي خود در دوبله اوشين اصلا راضي نيستم، حتي در پخش دوباره، طاقت ديدنش را نداشتم.
علت اين كه شايد مردم متوجه نشدند چقدر ضعيف نقشگويي كردهام اين بود كه در آن سالها سريالهاي داستاني به گستردگي حالا پخش نميشد و به دليل كمبود اينگونه سريالها بود كه ملودرامي مانند سالهاي دور ازخانه بسيار زياد مورد توجه قرار گرفت. در قسمتهاي مياني دوبله اين سريال پدرم از دنيا رفت و به دليل فضاي اندوهبار خانه، تصميم گرفتيم يك سفر دستهجمعي خانوادگي داشته باشيم. اين موضوع را با مدير دوبلاژ و مسوولان امور دوبله شبكه دو در ميان گذاشتم و آنها بهشدت مخالفت كردند و من اصرار به رفتن داشتم. آنها تهديد كردندكه گوينده را عوض ميكنيم و شما ديگر در دوبله تلويزيون جايي نخواهيد داشت. گفتم شما مختار هستيد.
وقتي كه رفتم، مهوش افشاري را جايگزينم كردند. دو قسمت از پخش سريال گذشته بود كه با من تماس گرفتند كه حتما، سر كار حاضر شويد، چون مردم مدام با روابط عمومي تلويزيون تماس ميگيرند و نسبت به تغيير گوينده اشين كنجكاوند، چون به آن صدا عادت كردهاند. به تلويزيون رفتم و كار را ادامه داديم. هنوز مردم صداي اوشين را به ياد دارند و مرا با آن سريال به ياد ميآورند.» ديگر حضورهاي شيرزاد در دوبله سريالهاي خارجي، ناوارو، اميلي بلانش، رودخانه برفي، عامل ناشناخته، پرستاران و... بود. پارسال دو سريال پر سروصدا از تلويزيون به نامهاي مدار صفردرجه(به كارگرداني حسن فتحي) و چهل سرباز (محمد نوريزاد) پخش شد كه در دوبله هر دو اثر شيرزاد نقش مهمي داشت. در مدار صفر درجه به جاي شخصيت سارا آستروك نقش گفت و در چهل سرباز مدير دوبلاژ بود. به گفته شيرزاد، مديريت دوبله چهل سرباز او را بيست سال در اين عرصه ترقي داد و مجرب كرد! اما در اين رهگذر، براي دوبله فيلمهاي بازيگر شاخصي مثل نيكول كيدمن، صداي آشناي شيرزاد توانسته حق مطلب را در اين سالها ادا كند و به تقريبا دوبلور ثابت او تبديل شود. همگان نقشگوييهاي مسلط و جذاب زندهياد ژاله كاظمي به جاي كيدمن را در «ساعتها( »اثر استيون دالداري) و ديگران (آلخاندرو آمنابار) يك بار ديگر نيز اين فيلم در تلويزيون با صداي شهلا ناظريان دوبله شد به ياد ميآورند اما در دوبله «زندگي من( »بروس جوئل رابين) بود كه براي اولين بار مريم شيرزاد نقشگويي به جاي كيدمن را تجربه و نام خود را به عنوان دوبلور اوليه اين بازيگر ثبت كرد. خوشبختانه اين روند در فيلمهاي ديگر كيدمن مانند تصوير يك بانو، بيلي بتگيت، داگ ويل، كوهستان سرد و تهاجم تا به حال ادامه داشته و صداي آرام و دلنشين شيرزاد با آن رگههايي از آرامش و معصوميت كه در صدايش دارد به خوبي بر چهره و رفتار نيكول كيدمن نشسته و توانسته نظر مثبت بسياري از مديران دوبلاژ را به خود جلب كند. «وقتي كه براي اولين بار در دوبله «زندگي من» با نوع بازي كيدمن آشنا شدم به ناصر طهماسب، مدير دوبلاژ فيلم گفتم كه او چه بازيگر فوقالعادهاي است؛ جوري جلوي دوربين ميايستد كه انگار خودش ميداند ستاره است! بعدها كه آقاي طهماسب براي دوبله تصوير يك بانو دعوتم كرد، از اين كه دوباره ميخواستم به جاي كيدمن صحبت كنم به وجد آمده بودم چون يك جور شگرد در بازياش هست كه گوينده را به خودش جذب ميكند از بس كه خوشايند و مطلوب است.»
براي دوستداران دوبله انيميشن، صداي مريم شيرزاد همواره خاطرهانگيز بوده، صداي شخصيت بامزه و غولپيكر سرنديپيتي در سريال كارتون جزيره ناشناخته، نيك و نيكو، بچههاي مدرسه والن، آن شرلي با موهاي قرمز، آليس در سرزمين عجايب و ... از آن جملهاند. نقطه درخشان نقشگويي شيرزاد در دوبله انيميشن مسافر كوچولو بود. «از همان سالهاي ابتدايي كارم انگار تقدير اين بود پلهپله مسير دوبله را طي نكنم و با كارهاي سنگين و شاخص به طور ناگهاني رو به رو شوم. كارتون مسافركوچولو يكي از همان آثار بود. از كودكي به كتاب علاقه داشتم و يكي از كتابهاي محبوبم همين شازده كوچولو اثر اگزوپري بود. وقتي كه متوجه شدم ناصر ممدوح براي دوبله اين كار انتخابم كرده، اين حس را داشتم كه اتفاق مهمي در زندگيام رخ داده و با عشق، آمادگي دوبله اين كارتون را داشتم. خودم متوجه بودم كه جالب نقش نميگويم، اما ممدوح با آن انرژي مثبتي كه همواره به كار ميدهد، تشويقم كرد و من هم با اعتماد به نفس آن نقش محبوب را گفتم.»
مطالب مشابه :
دانلود قصه های جزیره(جلد اول)
دانلود قصه های جزیره(جلد اول) جمعه ششم بهمن ۱۳۹۱ساعت 18:42 عنوان کتاب:قصه های جزیره(جلد اول)
قصه های جزیره
سارا پلی هفت سال با مجموعه قصه های جزیره همکاری کرد اما از وقتی که کمپانی دیزنی توزیع آن در
عکس های مجموعه ی قصه های جزیره
عکس های مجموعه ی قصه های جزیره داستانهای کوتاه و آموزنده دانلود نرم افزار شعر کدهای
قصه های جزیره
بچه های دهه ی 60 - قصه های جزیره - دانلود تیتراژ صوتی سریال قصه های جزیره.
کلیپ تیتراژ " قصه های جزیره "
کلی تیتراژ " قصه های جزیره "پ تصویری کلیپ تیتراژ فصل ۲ : دانلود. کلیپ تیتراژ فصل ۳ :
دانلود آهنگ جزیره از سیاوش قمیشی
دانلود آهنگ بسیار زیبای قمیشی به نام جزیره. دانلود آهنگ جزبره با صدای سیاوش فیلم های طنز
مصاحبه با مريم شيرزاد و دوبله قصه های جزیره
دانلود آهنگ های مصاحبه با مريم شيرزاد و دوبله قصه های جزیره.
دانلود نوار قصه های قدیمی
گالیور در جزیره کوتوله برچسبها: دانلود نوار قصه های
قصه ی جزیره ناشناخته
دانلود کتاب های قصه ی جزیره قسمت های زیبایی از
برچسب :
دانلود قصه های جزیره