اشعار مولانا به زبان انگلیسی

Each breath is a song of love
From left and right, pass us by
We’ll return to the world above
Such fate no-one can defy.
We have come from the skies
Befriended angels in heaven
To the same place we will rise
To that city past skies seven.
We are above the skies
And angels we transcend
Why should we compromise?
The House of Songs is our end.
With good fortune may we live
Fate is contradictory,
Gladly our lives may we give
Worldly pride victory.

هر نفس آواز عشق می*رسد از چپ و راست
ما به فلک می*رویم عزم تماشا که راست
ما به فلک بوده*ایم یار ملک بوده*ایم
باز همان جا رویم جمله که آن شهر ماست
خود ز فلک برتریم وز ملک افزونتریم
زین دو چرا نگذریم منزل ما کبریاست
گوهر پاک از کجا عالم خاک از کجا

بر چه فرود آمدیت بار کنید این چه جاست



Go to sleep
Leave me alone
At nights I leap
Up, on my own.
With waves of desire
Day and night, all alone
Compassion inspire
Else vengeful fits are thrown.
From me run away
Afflictions I’ve sown
For wholeness must pray
Else hardships are grown.

رو سر بنه ببــــالین تنهــــا مـــرا رهـــا کـــــن
ترک من خـــــراب شبگرد مبتـــــــــلا کــــــن
مایم و مــــوج ســودا شب تــــا بروز تنـــهــــا
خـــــواهی بیا ببخشاء خـــواهــی برو جفا کــن
از من گـــریــز تـــا تو هـــم در بــــلا نیفتــــی

بگزین ره سلامت تــــــرک ره بـــــلا کــــــــن


I need a lover and a friend
All friendships you transcend
And impotent I remain
You are Noah and the Ark
You are the light and the dark
Behind the veil I remain
You are passion and are rage
You are the bird and the cage
Lost in flight I remain
You are the wine and the cup
You are the ocean and the drop
While afloat I remain

یار مرا غار مرا عشق جگرخوار مرا
یار تویی غار تویی خواجه نگهدار مرا
نوح تویی روح تویی فاتح و مفتوح تویی
سینه مشروح تویی بر در اسرار مرا
نور تویی سور تویی دولت منصور تویی
مرغ که طور تویی خسته به منقار مرا
قطره تویی بحر تویی لطف تویی قهر تویی

قند تویی زهر تویی بیش میازار مرا


Upon which path did I tread
So I return, all else I dread;
From Beloved being apart
In the creed of Love is being misled.
If I find another in the whole town
Ain’t but a sign pointing to the Beloved.
I said this is no easy path
In each step a thousand traps spread
آن ره که من آمدم کدامست ای دل
تا باز روم که کار خامست ای دل
در هر گامی هزار دامست ای دل
نامردان را عشق حرامست ای دل
اندر همه شهر اگر کسی هست
والله که اشارتی تمامست
گفتم که مگر رهیست آسان

در هر قدمی هزار دامست


Alas that beautiful beloved where hence?
Alas that graceful Goddess where hence?
In our midst like a candle brightly shone
Where hence, alas, without us where hence?
Like a shivering leaf my heart constantly moan
Beloved left at midnight, where hence?

عجب آن دلبر زیبا کجا شد
عجب آن سرو خوش بالا کجا شد
میان ما چو شمعی نور می​داد
کجا شد ای عجب بی​ما کجا شد
دلم چون برگ می​لرزد همه روز
که دلبر نیم شب تنها کجا شد


مطالب مشابه :


عاشقانه ترین شعر مولانا محمد بلخی ( مولوی )

گنجینه ی بهترین شعرها - عاشقانه ترین شعر مولانا محمد بلخی ( مولوی ) -




اشعار مشهور مولانا

مولانا - اشعار مشهور مولانا - . شد ز غمت خانه سودا دلم در طلب زهره رخ ماه رو فرش غمش گشتم و




شعر از : مولانا جلال الدین محمد بلخی

Sherhaُُ - شعر از : مولانا جلال الدین محمد بلخی - -شعر-ترانه Sher -taraneh




اشعار مشهور مولانا

مولانا - اشعار مشهور مولانا - . در هوایت بی قرارم روز و شب روز و شب را همچو خود مجنون کنم جان




اشعار مولانا

کتاب های الکترونیکی - اشعار مولانا - دانلود کتاب, کتاب, دانلود کتاب رایگان, دانلود کتاب




مولانا، شمس، سماع

مولانا، شمس، مثنوی می‌خواندند و با اشعار شورانگیز و عشق‌آمیز دیوان کبیر چرخ می‌زدند.




جایگاه رباعیات مولانا

اشعار فردوس اعظم - جایگاه رباعیات مولانا - تاجيكستان امروزها تحقیق موضوع های گوناگون




اشعار مولانا به زبان انگلیسی

آموزش زبان انگلیسی - اشعار مولانا به زبان انگلیسی - وبلاگ آموزش زبان انگلیسی و دانستنیها و




اشعار مولانا در باره حضرت علی 1

علي شناسي - اشعار مولانا در باره حضرت علی 1 - امام علي کيست ؟ .




اشعار مولانا با صدای شاملو

سفر - اشعار مولانا با صدای شاملو - خدا انسان را آفرید تا خود بی اندیشد نه اندیشه ی دیگران را




برچسب :