ریشه شناسی حرف ربط "و" در زبان فارسی

حرف ربط یا حرف پیوند در دستور زبان به حرفی گفته می‌شود که دو نام یا دو جمله را به هم ربط دهد. در زبان پارسی کهن (زمان هخامنشی) این حرف «اوتا» (utā) بوده است (شاید با und در آلمانی و and در انگلیسی ربط داشته باشد). در پارسی میانه (پهلوی) حرف ربط «اوتا» به شکل «اود» یا «اُد» (ud) کوتاه شده است. اندک اندک این حرف در پارسی نو (پس از ساسانیان) به شکل «اُ» ساده شد اما برای راحتی آن را به شکل «وُ» می‌نویسیم. اگرچه این حرف به شکل «و» نوشته می‌شود اما در تمام ادبیات پارسی نو، از زمان رودکی و فردوسی تا امروز همواره به شکل «اُ» (o) تلفظ شده و هنوز هم می‌شود. مشهورترین نمونه از صنعت «لفّ و نشر مرتب» که من همواره نقل می‌کنم چنین است:

به روز نبرد آن یل ارجمند -------------- به تیغ وُ به خنجر، به گرز وُ کمند
برید وُ درید وُ شکست وُ ببست ------------ یلان را سر وُ سینه وُ پا وُ دست


در زبان گفتار نیز صدای اُ همچنان نگه داشته شده است: من وُ تو، خسرو وُ شیرین، «دیگه با اونا رفت‌وُآمد نداریم». حتا گاه این حرف ربط «اُ» در ترکیب‌ها حدف شده است مانند: گفتگو، جستجو، و شستشو که در اصل گفت‌وُگو، جست‌وُجو، و شست‌وُشو بوده‌اند و بهتر است به همین شکل اصلی نوشته شوند.

در شاهنامه‌ی خالقی نیز لت‌ها و بیت‌هایی که با «و» آغاز می‌شوند با نشان «وُ» نوشته شده‌اند تا بر این نکته تاکید شود.

متاسفانه شکل این حرف یعنی «و» و این که در زبان عربی هم حرف ربط به همین شکل «و» نوشته می‌شود اما وَ (wa) تلفظ می‌شود باعث اشتباه و سردرگمی بسیاری شده است به طوری که برخی برای ادبی و «لفظ قلم» سخن گفتن حرف ربط پارسی را هم به جای اُ به صورت عربی «وَ» می‌گویند. مثلا به جای «خسرو وُ شیرین» می‌گویند «خسرو وَ شیرین». تصور کنید که دو بیت بالا را بخواهید با وَ بخوانید!

این اشتباه به کار خاورشناسان نیز راه یافته و در حرف‌نویسی (transliteration) متن‌های پارسی به انگلیسی، حرف ربط پارسی را به صورت va می‌نویسند و برای نمونه همان کتاب «خسرو وُ شیرین» نظامی را به صورت Khusrow va Shireen می‌نویسند. حتا در ترانویسی شعرها هم، چون پارسی زبان مادریشان نیست، توجه نمی‌کنند که گفتن «وَ»ی عربی وزن شعر را بر هم می‌زند. برای نمونه اگر بخواهیم شعر بالا را به این روش حرف‌نویسی کنیم!

برید وُ درید وُ شکست وُ ببست
borid va darid va shekast va bebast

امروزه نیز ایرانیانی که به هر دلیل به جای خط پارسی از خط لاتین استفاده می‌کنند در نوشتن این حرف ربط به جای o از va استفاده می‌کنند که اشتباه است. برای همین، پیشنهاد می‌کنم به همان روش طبیعی و اصلی زبان‌مان حرف ربط را «اُ» تلفظ کنیم و گمان نکنیم که «عامیانه» سخن گفتن است. در حرف‌نویسی لاتین نیز o را به کار ببریم.

پی‌نوشت
استاد جلیل دوستخواه یادآوری کردند که دو بیت بالا تنها در نسخه‌ی ژول مُل از شاهنامه‌ی فردوسی آمده و در ویراست دکتر خالقی مطلق و دکتر دبیرسیاقی و دیگر دستنویس‌ها نیامده است. با سپاس از ایشان، برای همین من نام فردوسی را از سر شعر برداشتم و تنها آن را به عنوان نمونه‌ای برای نشان دادن شیوه‌ی درست خواندن حرف ربط پارسی آوردم.

نمونه‌ی دیگر که در دیوان‌های حافظ آمده است (و گویا از آنِ امیر معزّی نیز دانسته شده است):

سال وُ فال وُ مال وُ حال وُ اصل وُ نسل وُ تخت وُ بخت -------- بادت اندر شهریاری برقرار و بردوام
سال خرم، فال نیکو، مال وافر، حال خوش ----------- اصل ثابت، نسل باقی، تخت عالی، بخت رام

خاستگاه:

http://shahrbaraz.blogspot.com/search/label/%D8%B1%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3%DB%8C


مطالب مشابه :


1100 واژه

می توانید سایر نسخه ها را از لینک زیر دانلود فرمایید. 1100 کتاب 1100 واژه. با ترجمه فارسی




دانلود کتاب 1100 واژه (باتشكرازاسوه علم)

دانلود کتاب 1100 واژه 80-لطیفه انگلیسی با محیط فارسی 101-تلاوت و ترجمه انگلیسی




كتاب 1100 واژه بسيار عالي براي موبايل ( آموزش واژگان )

با کتاب های interchange. توضیح در باره کتاب 1100 واژه ایی که شما نیاز به دانلود کتاب های




دانلود کتاب 1700 واژه ی ضروری تافل

انگلیسی با ترجمه فارسی دانلود فایل دانلود کتاب 1100 لغت دانلود کتاب 1700 واژه ی




دانلود كتابهاي مديريت(منابع ارشد و ...)PDF

خلاصه و ترجمه. دانلود کتاب کتاب الکترونيک 1100 واژه. متن با لينک دانلود مستقيم




درباره ی ریشه ی فارسی واژه ی عشق

دانلود کتاب کتاب 1100 واژه که نشان دهنده ی معنی واژه ی عشق با ریشه‌ی فارسی آن




زيباترين كلمات انگليسي the most beautiful english words

دانلود کتاب آموزش زبان downlaod ebooks; ترجمه متون فارسی به » دانلود تلفظ واژگان کتاب 1100 واژه




دانلود کتاب زبان انگلیسی

انگلیسی با ترجمه فارسی دانلود فایل دانلود کتاب 1100 لغت دانلود کتاب 400 واژه ضروری




دانلود ترجمه کتاب لارسن فریمن

دانلود ترجمه کتاب لارسن سه هزار ضرب المثل انگلیسی با ترجمه فارسی. ایستگاه واژه




ریشه شناسی حرف ربط "و" در زبان فارسی

دانلود کتاب آموزش زبان downlaod ebooks; ترجمه متون فارسی به » دانلود تلفظ واژگان کتاب 1100 واژه




برچسب :