شناخت نامۀ گویش باستانی سمنانی
شناخت نامۀ گویش باستانی سمنانی
همزمان با نخستین تلاشها برای برگزاری همایش بینالمللی گویشهای مناطق کویری ایران پیرامون کارهای انجام شده در گویش سمنانی برای آگاهی آن گروه از اندیشمندان که سرِ کاوش و جستجو در این گویش دارند:
کهنترین اشاره از گویش سمنانی در آثار سید اسماعیل جرجانی ( متوفی به 531 ) مؤلف ذخیرۀ خوارزمشاهی و الاغراض الطبیه همتای سمنانی نام برخی از گیاهان و پرندگان را بدست داده است. مثلاً در ص 608 ذیل کلمۀخطّاف به معنی پرستو میگوید استـرک است. بـه سُمنانـی
( واوریشک )گوینـد و در ص625 ذیـل کلمـۀ لبـلاب بـه معنـای نیـلوفـر کـه جزء پیچکها هستند مینویسد ( ویشک )بُزبان سمنانی. (دکتر علی اشرف صادقی ( نگاهی به گویش نامههای ایران ) ص 38 به بنیاد فرهنگ ایران تهران 1345).
دربارۀ شناخت نامههای گویش سمنانی بهتر مینماید که تقسیمبندیهایی صورت گیرد بر این آهنگ میتوانیم به قبل از انقلاب 22 بهمن و پس از آن اشاراتی داشته باشیم
1 - شناخت نامههایی که پیش از انقلاب نوشته و به چاپ رسیده
2 - شناخت نامههایی که به شکل دستنویس باقی مانده
3 - شناخت نامههایی که به زبانهای گوناگون نوشته و ترجمه نشدهاند
4 - شناخت نامههایی که پس از انقلاب نوشته و به چاپ رسیدهاند
1 - شناخت نامههایی که پیش از انقلاب نوشته و به چاپ رسیدهاند :
1 - امثال و اصطلاحات سمنانی.
این کتاب گردآوری دکتر منوچهر ستوده است که در سال1336 به وسیله انتشارات مردم شناسی ایران به چاپ رسیده. در این کتاب حدود 1200 دستان و ضربالمثل و اصطلاحات با بیان کاربردی آن درج گردیده؛ که برخی از آنان ترجمۀ ضربالمثلهای پارسی است همچون:
دِلَه جنیونَه حَمومی میردَه در حمام زنانه مرد است
Dela jehiuoha hammumi mirda
این کتاب نخستین کتابی است که چراغ پژوهش این گویش را میافروزد.
2 - فرهنگ سمنانی ، سُرخهای ، لاسگردی، سنگسری، شهمیرزادی.
این کتاب را میتوان واژهنامۀ اجمالی این گویش برشمردکه بوسیلۀ دکتر منوچهر ستوده گردآوری شده و در سال 1342 بوسیلۀ انتشارات دانشگاه تهران به چاپ رسیده این کتاب حاوی واژگانی از گویشهای منطقه سمنـان است که استـاد منـوچهـر ستـوده ایـن بخش از کشـور را جزیرۀ لهجهها میداند.
در این کتاب هر واژهای در پنج گویش سمنانی، سرخهای، سنگسری، لاسجردی، شهمیرزادی مورد مطالعه قرار گرفته و معادل آن بررسی شده.
2- شناخت نامههایی که به شکل دستنویس باقی ماندهاند:
1 - واژه نامۀ گویش سمنانی گردآوری آقای جواد میرحاج که حدود 6000 واژه در مرحلۀ ابتدائی باقیمانده و پیگیری جدی شده.
2 - نمایشنامۀ لبادا Lebbada
این نمایشنامه ترجمه نمایش "شنل " اثر " گوگول " است که بهوسیلۀ آقای رضا دلارام به گویش سمنانی زبان پارسی ترجمه شده و به کارگردانی استاد رحیم موسوی به مدت 45 شب در سالهای 1367 در سمنان و تهران به اجراء درآمده و در سال 1369 بهوسیلۀ صدا وسیمای مرکز سمنان ضبط و پخش گردیده. در این نمایشنامه از ضربالمثلهای بسیاری سود جستهاند که در نوع خود همتا ندارد. سهلممتنع در این نمایش یکی از بارزترین ویژگی آن است. این نمایش اولین متن نثر کلاسیک ادب سمنان محسوب میشود.
3 - نمایشنامۀ شاخه لوس Saxalus
این نمایشنامه نوشتۀ اکبر تقینژاد است که بهصورت داستانی کوتاه نوشته شده بوده و بهوسیلۀ استاد رحیم موسوی تبدیل به نمایشنامه شده و محمـد حسن جـواهـری آن را به سمنانی ترجمه
کرده و به کارگردانی استاد رحیم موسوی بهمدت 25 شب در سال 1369 در سمنان و تهـران بـه اجـراء درآمده این نمایشنامه داستان شهری را بیان میکند که مردمانش شاخ دارند و با اولین شاخی که بر سـر فـردی نمایان میشـود، نمـایش آغـاز مـیگـردد و کـمکم تمام شهر را فرا میگیرد: پدیدۀ بیارزشی که به ارزش تبدیل میگردد.
3 - دو به دلdo be del
نمایشنامهای ماندنی که میتوان گفت جزء متون کلاسیک گویش سمنانی به حساب میآید. این نمایش نوشته و به کارگردانی استاد رحیم موسوی میباشد که بهوسیلۀ خانم عزت عزالدین به سمنانی ترجمه شده و به مدت 15 شب در سمنان و تهران به روی صحنه رفته و نمایش برتر جشنوارۀ تئاتر استان شده است که به زبان فارسی در جشنوارۀ اردبیل اجراء گردید. آغاز داستان مربوط به دو خانوادهای است که احتمالاً نوزاد آنان در بیمارستان عوض شده و این شک و تردید تا پایان داستان به عنوان اختلاف تشدید میشود تا اینکه به نابودی خانوادهای میانجامد.
4 - اشعار آقای رحیم معماریان
در ادبیات گویش سمنانی قالب غزل بسیار کم رنگ بوده امّا در اشعار سمنانی رحیم معماریان در این قالب آثار قابل توجهی پدید آمده که هنوز به چاپ نرسیده
5 - اشعار عظیم حاج رمضانی.
وی در اشعار اجتماعی آثار قابل توجهی دارد که جسته و گریخته به چاپ رسیده امّا مجموعه آن باید منتشر شود.
آقای نوورک
6 - نمایشنامۀ طنزی است نوشته آقای حمید آفاق و ترجمۀ احمد مرادی حقیقی به گویش سمنانی. که به زیبائی ارزشها را در جامعه مورد بررسی قرار میدهد. آقای نوورک رئیس اداره است روزی فـردی بـیهـویت بـا تـوصیه نامهای در دست به او مراجعه میکند. و از او طلب شغل مینماید. رئیس هرچه از او سؤال میکند. او را تهی از کارآمدی میبیند فرد بیسواد بیهویت به پشتیبانی توصیه نامه جای آقای رئیس را اشغال میکندو عملاً جای رئیس و او عوض میشود. این نمایشنامه در سالهای 1383 در محافل مختلف اجراء شد.
7 – دست فروش
نمایشنامهای نوشته استاد رحیم موسـوی و تـرجمـۀ احمد مـرادی حقیقـی به سمنانی کـه بحث گمشـدن هویت فردی از مهاجرتهای ناخواسته را باز و موشکافی میکند این نمایشنامه به مدت چندین شب در سال 1384 در سمنان و تهران بر روی صحنه رفت.
8 - هدیه و پذیرایی
نمـایشنامۀ طنـزی نـوشتۀ استـاد رحیـم موسوی که دو نمـایش جدا از هم امّا متصل است این نمایش بوسیلۀ آقای احمد مرادی حقیقی به سمنانی ترجمه شده . داستان مردی است که تنهاست و در حال دوختن شلوار زیر که خشتکش پاره است ناگهان زنگ در به صدا درمیآید و او آنقدر بوسیلۀ آیفن با مهمان صحبت میکند که مهمان هدیۀ جشن تولد او را جلوی او میگذارد و آنجا را ترک میکند. این نمایش در سال 86 – 1385 بارها در محافل مختلف به اجراء درآمده.
9 - آلیش دَلیش alis dalis
این نمایشنامه ترجمه نمایش " شیطان در تابستان " اثر ( میشل فور ) است که بوسیلۀ محمد حسن جواهری از زبان پارسی ترجمه شده دانستان یک ویزیتور را به تصویر کشیده که به یک خانوادۀ روستایی که با همسایهاش درگیر است بمب اتم میفروشد. این همایش در سال 1380 بـه مدت چند شب در سمنان و تهران بر روی صحنه رفت.
10 - هِلی پوچ heli puc
نمایش نوشتۀ استاد رحیم موسوی و ترجمۀ خانم عزت عزالدین به گویش سمنانی است . داستان زیبایی که در یک دندانپزشکی سنتی روی میدهد. صاحب مغازه سعی دارد با ترفندی گوناگون خواهر خانم بیوهی خود را به یک کارمند سادهلوح ادارۀ پست قالب کند. بعد از اینکه به نتیجۀ قابل قبولی میرسد و کار تمام میشود. خانم بر اثر یک اختلاف نظر جزئی تمام رشتهها را پنبه میکند. طنز تلخی که در تمام نمایش حاکم است بسیار زیبا و جذاب مینماید. این نمایش به مدت 25 شب در سال 1386 بر روی صحنه رفته و به CD تبدیل شده.
11 - سِمنی زفون ( زبان سمنانی ) Semeni zefon
مجموعۀ مقالات و اشعار نخستین کنگرۀ گویش سمنانی است که به زحمت و کوشش محمد حسن جواهری و همکاری شرکت تعاونی آفرینشهای هنری و آموزش و پرورش سمنان در سال 1382 تکثیر شده است.
شناخت نامههایی که به زبانهای گوناگون نوشته شده و ترجمه و منتشر نشده:
1 - مستر جمیز بالست M.james - basett در یک مجلۀ آسیایی در سال 1884 مقالهای در زمینۀ لهجه سمنانی تحت عنوان یادداشتهای دستوری در باب لهجۀ سمنان انتشار داده است. (کتاب اصطلاحات و ضرب المثلهای جامع گویش سمنانی از خسرو عندلیب).
2 - مستر کری M. A.Querry در جلد نهم خاطرات زبانشناسی پاریس سال 1896 ده رباعی سمنانی را که منتسب به میرزا ابوالحسن جندقی موسوم به یغما میدانسته نوشته است.
3 - آرتور کریستن سن
وی رسالهای موسوم به ( لهجۀ سمنانی ) در سال 1915 – 1919 میلادی نگاشته است او اولین مستشرقی است که بهطور جدیتری به تحقیق این گویش پرداخته و نخستین پژوهشگری است که چراغ تحقیق این گویش را روشن کرده که تاکنون مقدمۀ آن بوسیلۀ محمد جعفر محجوب از فرانسه ترجمه شده و به چاپ رسیده.
4 - ژرژ مرگن اشتیرنه
وی زبان شناس نروژی است که دوبار در سالهای 1954 میلادی (1333 ) و 1957 ( 1336 ) به سمنان سفر کرده و مطالعۀ خود را بیشتر بر روی نحوۀ تلفظ و همچنین گردآوری چند متن و شعر سمنانی متمرکز نموده و واژهنامۀ کوتاهی شامل 93 واژه را به ثبت رسانیده. او رسالهای با عنوان یادداشتهای پراکنده دربارۀ لهجههای ایرانی که بخشـی از آن بـه گویش منطقۀ سمنان مربوط میشود به زبان انگلیسی منتشر کرده.
5 - هوتوم شیندلر Hotum - sohindlerآلمانی در جلد 2 – 3دایره المعارف آلمانی مقالهاای در 9 صفحه به لهجۀ سمنانی انتشار داده است.
6 - دورنB.dorn در بولتن آکادمی امپراطوری سن پطرزبورگ تعدادی از واژههای سمنانی را از روی یاداشتهای چند نفر از دانشمندان گردآوری کرده است.
7 - ویلهم گیگر W.Geiger نیز مطالبی دربارۀ گویش سمنانی همراه با سایر لهجههای نواحی بحر خزر در کتاب خود موسوم به Grundris. Sder cran philologie آورده است.
8 - بـریکتـو Bricteux دانشمنـد بـلژیکـی در کتـاب خـود مـوسـوم بـه کشـور شیر و خورشیـد یادداشتهایی در مورد لهجۀ سمنان نگاشته است.
9 - لیلا توشی شویلی Leyla tushi shvile یکی از بانوان فاضل و ایرانشناس گرجستانی است که علاقۀ وافری به مطالب زبانشناسی و لهجۀ شناسی داشته. توشی شویلی مؤلف یک رشته از تحقیقات دربارۀ مختصات فونتیکی صرفی و نحوی و لغوی گویش سمنانی است که کتابی در این زمینه تحت عنوان ویژگیهای فونتیکی لهجههای سمنان انتشار داده است.
10 - توصیف ساختاری گویشهای ایرانی، شهر سمنان .دکتر محمد رضا مجیدی در سال 1979 میلادی، 1358 خورشیدی پایاننامۀ دکتری خود را در دانشگاه هامبورک؛ توصف ساختاری گویشهای ایرانی ( شهر سمنان ) انتخاب کرده و در 211 صفحه به زبان آلمانی به چآپ رسانیده است. در این پایاننامه همان گونه که از عنوانش برمیآید، ساختار گویش سمنانی از جمله چگونگی حروف صامت و مصوت، شکل شناسی اصوات و مطالب دستوری مورد بررسی قرار گرفته و چند متن سمنانی نیز در پایان کتاب درج شده.
11 - رسالۀ تحقیقی گویش سمنانی
این رساله اثر دکتر جامی شکیبی گیلانی است که 187 صفحۀ A4 در سال 1993 (1370 ) نوشته شده . وی جملاتی به زبان پارسی را جهت پژوهشی به گویش سمنانی ترجمه کرده و صرف افعال این گویش را مورد بررسی قرار داده این رساله به زبان انگلیسی نگاشته شده و هنوز ترجمه نشده است.
12 - مستر کلپیچ
ایشان در سال 1386 به سمنان آمده و دربارۀ جغرافیا و زبان سمنان تحقیقاتی انجام داده است وی روستای افتر را مرکز لهجههای سمنان میداند.
گویش نامههایی که پس از انقلاب بهچاپ رسیدهاند:
1 - فرهنگ سمنانی
کتاب فرهنگ سمنانی نگارش استاد محمد احمد پناهی ( پناهی سمنانی ) است که در 370 صفحه به نگارش درآمده. براستی که به عنوان کتاب پایۀ گویش سمنانی به حساب میآید. در بخش پیشگفتار بهطور گذرا دربارۀ دستور و صرف و نحو گویش سمنانی بحث و گفتگو کرده و در بخش دوم زندگینامۀ 29 شاعـر محلـیسـرا و نمونۀ اشعار آنان را درج نموده. این کتـاب کـه در سال 1366 بوسیلۀ چاپخانۀ تابش به چاپ رسیده از میرزا نعیما آغازیده که در زمان فتحعلیشاه قاجار میزیسته و میتوان گفت که تاریخ ادبیات منظوم این گویش است. در پایان کتاب ص 352 تا 363 نیز واژهنامۀ کوتاهی از گویش سمنانی آورده است.
2 - سورخه ولین یادیگارSorxa velin yadigar، ( یادگار گل سرخ).
نخستین مجموعۀ شعر به گویش سمنانی سرودۀ محمد حسن جواهری که آوانگاری آن را استاد پرویز پژوم شریعتی به انجام رسانیده است. ناشر این مجموعه ادارۀ کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان سمنان در زمان مدیریت حاج آقا محمد جواد ناظر مدیر کل ادارۀ فرهنگ و ارشاد اسلامی استان سمنان بوده که در سال 1370 در 149 صفحه به چاپ رسیده. این مجموعه حاوی 14 شعر میباشد. دو شعر این مجموعه کاملاً به شکل نیمایی برای نخستین بار نوشـته شـده و نخستیـن ترجمـۀ شعـری از ایرج میـرزا ( مادر ) در آن درج گردیده است. در پایان این مجموعه ص 133 - 149 واژه نامکی هم درج شده
3 - آداب و رسوم مردم سمنان
این کتاب در سال 1374 با 493 صفحه توسط پژوهشکده علوم انسانی و مطالعات فرهنگی به چاپ رسید که در سال 1383 تجدید چاپ شده است. آقای محمد احمدپناهی سمنانی گردآورندۀ این کتاب طی هفت فصل فرهنگ عامه را تحت عناوین 1- جغرافیای تاریخی و زبان 2 - هنـر و ادبیـات عامه 3 – افسانهها و لطیفهها 4 – آداب و رسـوم 5 – بـاورهای عامیانه 6 - فنون و حرف سنتی 7 – آب کشاورزی و دامداری که مهمترین و ماندنیترین بخش کتاب است. این بخش شیوۀ سنتی تقسیم آب را در سمنان که هنوز دایر است توضیح میدهد. این کتاب از جاودانههای کتب پایۀ فرهنگ عامه سمنان محسوب میشود.
4 - ترانههای کوچه ساران گویش سمنانی.
گردآوری این کتاب را محمد حسن جواهری به انجام رسانیده و آوانگاری آنرا دکتر جامی شکیبی گیلانی عهدهدار بوده. این کتاب در 114 صفحه توسط نشر قاصدک شادی در سال 1377 به چاپ رسیده. از صفحه 9 تا 27 آن دربارۀ پیشینۀ دستانها بحثی گذرا کرده و سپس پنجاه و دو ترانۀ مردم سرود را درج نموده. از صفحه 77 تا پایان کتاب هشتاد ودو ضربالمثل در آن دیده میشود.
5 - نَنِن هکاتی nanen hekati ( حرفهای ننه )
ننن هکاتی مجموعۀ شعر نصرت الله نوحیان ( نوح ) است که در سال 1380 از سوی نشر درخت بلورین بهچاپ رسیده، تنظیم، آوا نوشت و اجرای نشر آن بعهدۀ استاد محمد احمد پناهی سمنانی بوده و دارای 166 ص است. این مجموعه با مقدمۀ کوتاهی دربارۀ سهم نوح از شعر محلی سمنانی آغاز میشود.و سپس اشعار سالهای 1332 و مسائل سیاسی، اجتماعی آن سالهـا درج شـده که میتوان گفت تاریخ سیاسی سمنان پس از کودتای 28 مرداد میباشد. در پایـان کتـاب واژه نامکی بهچاپ رسیده است.
6 - سونا sowna
دومین مجموعۀ شعر محمد حسن جواهری به گویش سمنانی است که توسط نشر سراینده در سال 1383 به چاپ رسیده. این مجموعۀ شعر 119 صفحۀ دارد که حاوی 17 شعر است که توسط آقای آرش جواهری آوانگاری شده و با مقدمۀ استاد محمد احمد پناهی سمنانی دربارۀ شعر شاعر آغاز میشود و به چند و چون آن میپردازد. شعر نو نیمائی به گویش محلی در این مجموعه بطور جدی مطرح میگردد و" آب را گل نکنیم " سرودۀ شادروان سهراب سپهری در پایان کتاب ترجمه شده است اشعار این مجموعۀ شعر در نوار کاستی به نام " کوفکا " توسط استاد امیر رحمانیان به تصنیف همراه موسیقی تبدیل شده و منتشر گردیده است.
7 - مجموعۀ مقالات گویش سمنانی ( در نخستین همایش ملی پژوهشی در گویش سمنانی )
با CD صوتی که به کوشش دکتر عصمت اسماعیلی و دکتر مصطفی جباری – اعضای هیأت علمی دانشگاه سمنان - در سال 1384 بوسیلۀ دانشگاه سمنان با 510 صفحه به چاپ رسیده است در این کتاب 27 مقاله از اساتید برجسته کشور به چاپ رسیده. همچون :
مقالۀ ( پویائی زبان سمنانی ) نوشته دکتر منوچهر ستوده. (برابرهای کنائی در مثلها و اصطلاحات سمنانی ) نوشتۀ محمد احمد پناهی . مقایسۀ گویشهای مرکزی ایران با گویشهای سمنان ) نوشتـۀ دکتـر محمـود بـراتـی. ریشـهیـابی چنـد واژه کهـن سمنانی نوشتۀ پرویز پژوم شریعتــی. ( ویژگیهای کهن زبان در گویش سمنانی ) نوشتۀ دکتر ایران کلباسی. ( واژههای کهن و
گویشهای معاصر ) نوشتۀ دکتر کتایون مزداپور و بسیاری از مقالات مهم . در پایان کتاب چکیده مقالات به زبان انگلیسی نگاشته شده است.
این مجموعه مقالات بهطور تمام متن در صفحۀ سایت همایش گویشهای مناطق کویری قابل مشاهده است.
8 - وَرَه پووه پووه vara powve powve برف گلوله گلوله پاک
اولین مجموعۀ شعر کودکان و نوجوانان، سرودۀ محمد حسن جواهری در قطع خشتی با نگارگری شاعر در سال 1385 با آوانوشت آرش جواهری تنظیم شده که نشر آبرخ سمنان چاپ آنرا به عهده گرفته. در این مجموعۀ 16 صفحهای هفت شعر توصیفی، تربیتی همنشین نگارگری کودکانه هستند.
9 - سامانههای صرفی ونحوی
این کتاب در سال 1385 با تلاش و همت آقای علی محمد مقدسی در 79 صفحه بهوسیلۀ نشر آبرخ بهچاپ رسیده. پس از پیشگفتار، دستور زبان و صرف و نحو گویش سمنانی مورد بررسی قرار میگیرد.
10 - فرهنگ جامع اصطلاحات و ضربالمثلهای سمنانی
این کتاب به کوشش آقای خسرو عندلیب در 578 صفحۀ گردآوری شده که نشر آبرخ در سال 1385 با CD صوتی چاپ شده است.
بخش اول کتاب با مقدمهای کوتاه از دکتر مصطفی جباری در باب نگارش گویش ( دشواری گویش نگاری ) آغاز شده و پیشگفتار کریستن سن پژوهشگردانمارکی در بخش پیشگفتار آن به چشم میخورد. از بخش دوم 2673 ضربالمثل و اصطلاح درج شده است.
11 - سمنان سرزمین گویشها
مجموعۀ آثار و مقالات نخستین جشنوارۀ پژوهشی گویشهای شهرستان سمنان با 305 صفحه که در سال 1386 بهوسیلۀ انتشارات بوستان اندیشه به همت استاد اسماعیل همتی به چاپ رسیده. در این کتاب از 9 گویش،سمنانی، سنگسری، سرخهای، لاسجردی، شهمیرزادی، بیابانکی، چاشمی، پروری و افتری سخن رفته است در بخش نخست مقالات جشنواره و در بخش بعدی اشعار، داستانهایی به نثر و نظم درج گردیده است.
12 - نورو Nowru نوروز
مجموعۀ شعر استاد فرهنگ شکوهی که در سال 1386 بوسیلۀ نشر آبرخ در 77 صفحه با قطع خشتی کوچک به چاپ رسیده. این مجموعه دارای لوح فشرده نیز هست که در آن هفت شعر با صدای شاعر ضبط گردیده، که خاطرات گذشته بنمایۀ اشعار این مجموعه است.
13- تله هکاتی یا قندی عسلی Tala hekati ya gandi aseli)حرفهای تلخ یا قند عسل)، مجموعۀ شعری سرودۀ علی محمّد مقدسی که در سال 1386 بهوسیلۀ نشر آبرخ سمنان به چاپ رسیده. وزن حاکم در این مجموعه وزن دوبیتی است.
14 - رَزَه کیژه ) Raza kize کوچه باغها )
مجموعۀ شعر محمد احمد پناهی به گویش سمنانی است که در سال 1387 بهوسیلۀ نشر آبرخ بهچاپ رسیده در این مجموعۀ شعر، دوبیتیهای زیبائی به چشم میخورد که مسایل اجتماعی، سیاسی را بیان میکند.
15 - واژهنامۀ گویش باستانی سمنانی.
این کتاب دو جلدی در 741 صفحه به کوشش و پایمردی نشر آبرخ در سال 1387 بهچاپ رسیده. مولفان این کتاب مرجع استاد پرویز پژوم شریعتی و محمد حسن جواهری هستند. در این کتاب 12000 واژه سمنانی درج شده که بخش دوم آن را تشکیل میدهد. در بخش نخست مقدمهای در باب جغرافیای سمنان و آخرین دستاوردهای صرف و نحو و دستور گویش سمنانی سخن رفته. این کتاب در تابستان 1387 از سوی خانۀ کتاب کشور و معاونت فرهنگی وزارت ارشاد اسلامی ایران در بخش زبانشناسی کتاب برتر شناختۀ شده و دارای لوح تقدیر شد.
16 - پکه پور Paka pur (هله هوله )
مجموعهای شامل لطیفهها و اشعار فکاهی آقای خسرو عندلیب به گویش سمنانی که به مقدمهای به نثر سمنانی تحت عنوان ( آنقدر خود را به زندگی نچسبانید ) آغاز میگردد و سپس تا صفحۀ 93 به توضیح لطایف میپردازد و در انتهای کتاب اشعاری به گویش سمنانی درج شده و در پایان شعری نوی به این گویش به چشم میخورد. این مجموعه در سال 1388 از سوی نشر آبرخ عرضه شده است.
17 - سمنی واجا، مجموعۀ اشعار عبدالمحمد خالصی، قاضی دادگستری، است که از سوی نشر آبرخ در سال 1388 همراه CDصوتی با صدای شاعر منتشر گردیده. آغاز مجموعۀ با مقدمهای از زندگینامهّ شاعر به نثر سمنانی است و سپس دوبیتـیهـای عـرفانی، مـذهبی و در پایان از ص 191 اشعار در قالبهای گوناگون به چشم میخورد. این مجموعه در 237 صفحه تنظیم شده که در بخش پایانی کتاب شعر نوی در اوزان نیمائی دیده میشود عربی نویسی این کتاب بهشکل جدیدی ارائه شده که بگفته شاعر نیازی به فوتونیک نیست.
نوارها و الواح فشرده
1 - نوار فالگوش
نخستین کاست به گویش سمنانی است که در سال منتشر گردیده در این کاست دو شعر استاد فرهنگ شکوهی با صـدای شاعــر ضبط شـده در ایـن نوار یک نوع باستان گرایی به چشم میخورد و شاعر نسبت به گذشته در حسرت میباشد. پس زمینۀ موسیقی انرا استاد علی شکوهی برعهده داشته.
2 - نوار کوفکا Kufka ( شکوفه )
دومین کاست به گویش سمنانی است که در سال 1385 منتشر شده. در این کاست اشعار دو مجموعۀ سورخه ولین یادیگار ( یادگار گل سرخ ) و سونا اثر محمد حسن جواهری با صدای شاعر ضبط گردیده که چهار شعر آن به صورت تصنیف توسط استاد امیر رحمانیان رهبر ارکستر مجلسی ایران ساخته و با صدای آقای مجید بیطرف به اجراء در آورده است.
3 - لوح فشردۀ ( پشی چَرِه ) pasi care ( پشت چرخ نخ ریسی )
این لوح فشرده اشعار آقای محمد رضا طاهریان، هنرمند طراح و نقّاش سمنانی، است که با صدای خودش در سال 1387 منتشر شده. در این نوار یک شعر ضبط شده.
گردآوری : محمد حسن جواهری
عضو هیئت مدیرۀ انجمن فرهنگ وزبان کومش
مطالب مشابه :
حاشیه ایی بر خیار غبن- دكتر محمد شکیبی نژاد وكيل پايه يك دادگستري
محمد رضا شجريان; كتاب سایت دکتر عباس حاشیه ایی بر خیار غبن- دكتر محمد شکیبی نژاد وكيل
قاسمیان رییس ستاد عارف در طبس شد
سایت هودر . «نظربه اینکه دکتر محمد رضا عارف به عنوان نامزد یازدهمین دوره شکیبی: نامه و
شناخت نامۀ گویش باستانی سمنانی
این رساله اثر دکتر جامی شکیبی در صفحۀ سایت همایش محمد رضا طاهریان
حاشیه ایی بر خیار غبن- دكتر محمد شکیبی نژاد وكيل پايه يك دادگستري
حاشیه ایی بر خیار غبن- دكتر محمد شکیبی نژاد »جواب از دکتر شکیبی بیش از 200 سایت
موزش/فروش مال غير
سایت سازمان محمد رضا
زمانی که معلم و فیلسوف به گفتوگو مینشینند
وب سایت دکتر آریسا شکیبی » گفتوگوی معلم و فیلسوف» نام کتابی است از دکتر خسرو باقری
بیست و پنجمین شماره مهرنامه منتشر شد: "دیکتاتور اول"
حبیب لاجوردی.متین غفاریان.کارمن سیریانی.علی رضا شکیبی و گفتگوی دکتر سروش دباغ.محمد
برچسب :
سایت دکتر محمد رضا شکیبی